Exemplos de uso de "думают" em russo
Traduções:
todos2907
penser2299
croire469
se dire51
estimer12
s'imaginer10
songer5
avoir en tête2
être d'avis1
outras traduções58
Люди думают, что торговля - это современное изобретение.
Les gens considèrent le commerce comme une chose moderne.
что они думают о том, что они начали.
Je leur ai demandé leurs impressions sur ce qu'il avaient déclenché.
Они думают, что то, что легально, также является законным.
"Légal" est pour eux synonyme de "légitime ".
Они думают совсем скоро запускать проект, используя открытый метод.
Ils devraient le lancer bientôt dans une version publique.
Если они так не думают, то беспорядки станут более вероятными.
Dans le cas contraire, les troubles seront plus probables.
Так что геймеров женского пола куда больше, чем люди думают.
Donc il y a beaucoup plus de joueuses que les gens n'imaginent.
Теперь, женщины смотрят на это предложение, и думают, нет, неверно.
Mais les femmes regardent cette phrase et disent "non, c'est faux."
И все они думают, что это мужественный шаг, суровая дисциплина для самих себя.
Ils voient ça comme un truc macho, une dure discipline qu'ils s'imposent.
Я видел, что и религиозные, и нерелигиозные люди одинаково много думают о морали.
J'ai vu que les gens qui étaient religieux et non religieux étaient obsédés par la moralité de manière égale.
Они думают о том, как перенести свой вес на ноги, и это вполне естественно.
Elles réfléchissent à comment mettre le poids sur leurs pieds parce que c'est naturel en somme.
так как некоторые люди думают, что субтитры в режиме реального времени - это нечто странное.
Parce qu'il y a des personnes qui comprennent que le sous-titrage en direct est une espèce d'oxymore.
Если люди думают, что в будущем ожидается повышение цен, они будут высокими и сегодня.
Si cette perception stipule que les prix seront plus élevés à l'avenir, les prix auront alors tendance à être plus élevés aujourd'hui.
Независимо от того, что люди думают о Блэре, в международных отношениях он был влиятельным лидером.
Quelle que soit l'opinion qu'on ait de Blair, dans les affaires internationales, il était un dirigeant avec lequel compter.
Они думают, что это прикрытие для защиты человека или людей, ответственных за смерть их сына.
Ils sont persuadés que ces conclusions ont été livrées dans le seul but de couvrir la ou les personnes responsables de la mort de leur fils.
Притом у 96 процентов остались хорошие впечатления, ну а 4 процента думают немного по-другому.
En gros 96% ont été positives, et 4% ont été autres.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie