Exemplos de uso de "души" em russo

<>
Брайан, вы задели струны души. Bryan, vous avez touché une corde sensible énorme ici.
От зтого с души воротит. Cela fait bondir le coeur.
Это потрясло до глубины души. C'était ahurissant.
В глубине души все люди добрые. Tous les hommes sont bons au fond de leur coeur.
Просто все это свидетельствовало о состоянии души. Mais cela montre simplement l'état d'esprit.
Предыдущие выступления поразили меня до глубины души, J'ai été époustouflé par tout ce qu'on a vu.
Медицинские условия не противоречат состоянию души человека. Les conditions médicales ne nient pas la condition humaine.
Я от всей души благодарю вас за ваше внимание. J'ai vraiment vous remercier pour votre temps.
В глубине души мы все на самом деле отвратительны. Et donc tout au fond, notre nature est en fait mauvaise.
Он сказал, что его голос лежит в глубине души. Il m'a dit que son vote était dans son coeur.
В глубине души они знают, что не существует никакого заговора. Au plus profond d'eux-mêmes, ils savent bien qu'il n'y a pas de conspiration.
Но этот аргумент явно проигрывает битву за умы и души. Mais cette cause suscite de moins en moins l'adhésion des coeurs et des esprits.
Поэтому религии - это выдающийся пример института, фокусом которого являются наши души. Les religions sont donc le premier exemple d'une institution qui se bat pour les choses de l'esprit.
Несмотря на то, что по крайней мере треть в глубине души хотела. Même si au moins un tiers la désirait au plus profond d'eux-mêmes.
Хочу от души поблагодарить Веронику Хорики за создание этой весьма модной презентации. ReadyToShare.org Et je remercie sincèrement Veronica Jauriqui pour cette présentation très mode.
Я думаю, что в общем агностик будет самым корректным описанием состояния моей души". Je pense que de façon générale, agnostique serait la description la plus juste de mon état d'esprit".
Я считаю, что правительство Обамы в глубине души имеет достаточное понимание европейской позиции. Je crois que l'Administration Obama fait secrètement preuve d'une grande compréhension envers la position européenne.
Он от души посмеялся над другими учителями и поместил коллаж на доску объявлений. Il a bien ri avec les autres enseignants et l'a mis sur le panneau d'affichage.
Вы знаете, я смотрю на всё это, и это трогает меня до глубины души. Et, vous savez, je regarde ça, Et je suis vraiment ému.
"Для меня бросить эту работу просто нелепо - ведь она пронизывает меня до глубины души." Ce serait idiot de ma part de l'abandonner, parce que cela parle à mon moi le plus authentique."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.