Exemplos de uso de "еврейскому" em russo com tradução "juif"
Однако еврейскому государству еще предстоит долгий путь в его отношениях с внешним миром.
Cependant dans ses relations avec le monde extérieur, l'Etat juif a encore beaucoup de chemin à faire.
Безусловно, палестинцев и арабов также следует винить за их неспособность посочувствовать еврейскому народу, признать и понять его тяжёлое положение.
Certes, on peut reprocher aux Palestiniens et aux Arabes de ne pas compatir avec le peuple juif pour l'épreuve qu'il a subi, de ne pas la reconnaître et la comprendre.
Для них границы Израиля до 1967 года, весь Иерусалим и Западный берег реки Иордан - это земля, дарованная еврейскому народу богом.
Selon eux, les frontières d'Israël de l'avant 1967, la totalité de la ville de Jérusalem et toute la rive gauche du Jourdain représente la terre que Dieu donna au peuple juif.
Для двух поколений Аба Эбен был голосом Израиля - его посланником к сильным мира сего, а также к еврейскому народу по всему миру.
Pendant près de deux générations, Abba Eban a représenté la voix d'Israël en agissant en tant que son messager auprès des conservateurs et des puissants des nations et du peuple juif du monde entier.
Муфтий Иерусалима, Хадж Амин аль-Хуссейни (позднее союзник нацистской Германии) стал его председателем, но комитет так и не смог ни создать принятое большинством национальное руководство, ни предоставить арабскому сообществу тот спектр образовательных и социальных услуг, который предлагали еврейскому сообществу его выборные органы.
Le Mufti de Jérusalem, Haj Amin al-Husseini (qui s'allia plus tard à l'Allemagne nazie), en prit la tête, mais la direction du comité ne parvint jamais à obtenir l'approbation générale ou à donner à la communauté arabe l'arsenal de services éducatifs et sociaux offert aux Juifs par leurs institutions élues.
Бывший мэр Нью-Йорка Эдвард Кох поддержал католического республиканского кандидата в Конгресс, выдвигавшегося в оппозицию еврейскому демократу в Нью-Йорке, потому что республиканцы поддерживают Израиль несмотря ни на что и потому что Обама высказал некоторые оговорки по поводу расширения израильских поселений на Западном берегу реки Иордан.
De son côté, l'ancien maire de New York Edward Koch, juif et démocrate, a soutenu la candidature au Congrès d'un républicain catholique face à un candidat démocrate juif, parce que le républicain a fait part de son soutien sans réserve à Israël - et parce qu'Obama a émis des réserves concernant la poursuite des implantations en Cisjordanie.
К движению присоединились евангелисты, еврейские организации,
Des chrétiens évangéliques les ont rejoints, des Juifs aussi.
В итоге появляется больше еврейских поселений.
Au bout du compte, on dénombre davantage de logements juifs.
Для еврейского государства, военные удары означали еще один урок:
L'Etat juif a tiré un autre enseignement des frappes militaires.
еврейское государство должно быть современным и по сущности демократическим.
l'État juif doit être moderne et démocratique jusqu'à l'âme.
Конечно, существуют христианские экстремисты, и еврейские, и буддийские, и индуистские.
Certes il existe des extrémistes chrétiens, juifs, bouddhistes ou hindous.
Резолюция ООН No181 1947 года уже признала Израиль еврейским государством.
La résolution 181 des Nations Unies de 1947 a déjà reconnu Israël en tant qu'état juif.
Сегодня чернокожее меньшинство Франции пытается организоваться по примеру еврейского меньшинства.
Actuellement, la minorité noire française essaie de s'organiser à l'image de la minorité juive.
Возможно, теории еврейского заговора дошли до них тем же путём.
Peut-être est-ce aussi ainsi que se sont transmises les théories du complot juif.
Это идеально подходило к стереотипу "космополита без корней", еврейского сребролюбца.
Cette idée se mariait parfaitement au stéréotype du juif grippe-sous, "cosmopolite déraciné."
Приемлемые изменения границ - это одно, легитимация еврейской империи - совсем другое.
Les modifications raisonnables des frontières sont une chose, légitimer un empire juif en est une autre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie