Exemplos de uso de "европейского" em russo
Но они рискуют предоставить слишком большие полномочия Комиссии или будущим решениям Европейского Совета.
Toutefois, cela risque de laisser une trop grande liberté à la Commission ou aux décisions du futur Conseil de l'Europe.
Межправительственной конференции предстоит решить три основных институциональных вопроса, а именно определить организационную структуру Комиссии и Совета, а также роль будущего президента Европейского Совета.
Les trois questions institutionnelles centrales que la Conférence intergouvernementale devra traiter portent sur l'organisation future de la Commission et du Conseil, ainsi que sur le rôle déterminant du futur Président du Conseil de l'Europe.
Но, окажем ли мы предпочтение нынешней модели или введем новую модель совместного председательства, мы должны, прежде всего, определить роль президента Европейского Совета в координации работы самого Совета.
Quant à savoir si nous devons poursuivre avec le format actuel de présidence ou introduire le modèle de l'équipe, nous devons d'abord considérer le rôle que le Président du Conseil de l'Europe peut jouer dans la coordination des travaux au sein du Conseil.
Причины европейского отступничества по существу геополитические.
Les raisons de la défection de l'Europe sont éminemment géopolitiques.
Система торговли квотами Европейского Союза - это основной рынок.
Le système communautaire d'échange de quotas d'émissions est le marché principal.
Последствия европейского стремления к экономии будут затяжными и, возможно, тяжелыми.
Les conséquences de l'austérité à tout prix en Europe se feront sentir à long terme et pourraient être graves.
Экономика и политика были ненадежными союзниками в процессе Европейского объединения.
L'économie et la politique se sont révélées des alliées précaires dans le processus d'unification de l'Europe.
Они также являются мощным инструментом европейского лидерства в международных отношениях.
Ces deux outils puissants permettent à l'Europe de diriger des affaires à l'échelle planétaire.
Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза.
Des partis de même obédience existent ou émergent ailleurs en Europe.
Для начала, программа Европейского Центрального Банка по "прямым денежным операциям" оказалась невероятно эффективной:
Tout d'abord, le programme de Transactions monétaires fermes de la BCE s'est révélé incroyablement efficace :
Трише повторно заявил, что целью текущих интервенций Европейского центробанка являются не процентные ставки.
Trichet a déclaré à moult reprises que les interventions actuelles de la BCE ne visent pas les taux d'intérêt.
С 1999 года члены Европейского валютного союза (EMU) перенесли ряд сильных внешних потрясений:
Depuis 1999, les membres de l'Union économique et monétaire (UEM) ont connu plusieurs chocs exogènes graves :
А это тот самый человек стандартного европейского размера, чтобы вы могли представить масштаб.
Et, encore une fois, une personne de taille moyenne, pour vous donner une idée de l'échelle.
Вместо этого, Европа должна продвигаться вперед, основываясь на двух периодах создания европейского общества.
L'Europe devrait plutôt s'inspirer de deux périodes qui ont favorisé un sentiment communautaire.
В отношении европейского проекта она столь же предана интеграции, как и ее предшественники.
Pour ce qui est de l'Europe, elle est tout autant dévouée à l'intégration que ses prédécesseurs le furent.
Ещё худшим моментом оказалась медлительность стран-участниц Европейского Содружества в принятии согласованных действий.
Sur une note nettement moins positive, les États membres de l'UE ont tardé à agir de concert.
Брюссель, столица Европейского Союза, является олицетворением всего того, что ненавидят популисты, левые или правые.
Bruxelles, la capitale de l'UE, incarne tout ce que les populistes exècrent, qu'ils soient de droite ou de gauche.
Такой подход послужит интересам Европейского союза, НАТО, членов ШОС и, в немалой степени, Афганистана.
Cette approche servirait les intérêts de l'UE, de l'OTAN, de l'OCS et non des moindres, de l'Afghanistan.
В июле прошлого года председатель Европейского центрального банка Марио Драги представил подобную идеологию финансовым рынкам.
Le président de la BCE Mario Draghi a offert une telle narration aux marchés financiers en juillet dernier.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie