Exemplos de uso de "еле живой" em russo
Еле слышу слова сквозь повязку // Милый мой, опусти эту маску Милый мой, опусти эту маску"
Bas les masques, cher dentiste, Bas les masques."
Вы начинаете верить, что он живой и понимающий.
Vous commencez à croire qu'il est vivant et conscient.
Он не медлит, но после того путешествия, за которым мы только что наблюдали, кажется, что он еле идет.
Il se promène, à un bon rythme certes, mais comparé au voyage qu'on vient de voir, il se promène.
В науке под названием биомимикрия происходит то, что люди начинают вспоминать, что организмы, другие живые организмы, и весь остальной живой мир, делают что-то близкое к тому, что мы должны делать.
Ce qui se passe aujourd'hui, dans ce domaine qu'on appelle le biomimétisme, c'est que les gens commencent à se souvenir que des organismes, d'autres organismes, le reste du monde naturel, font des choses très similaires à ce que nous devons faire.
И мы должны были быть уверены, что нам удастся выделить отличительные черты Бреда, вплоть до еле уловимой мимики, которая и делает его тем, кто он есть, и перенести это в процессе нашей работы на Бенджамина на экране.
Et nous devions aussi nous assurer de ne rater aucune idiosyncrasie de Brad, aucun de ses petits tics, bref, aucune de toutes ces subtilités qui font de lui ce qu'il est afin de les intégrer dans notre modélisation et ainsi pouvoir obtenir un Benjamin similaire.
Но просто чтобы доказать вам этот факт, я принесла с собой немного биолюминесцентного планктона, что, безусловно, является безрассудной попыткой живой демонстрации.
Mais rien que pour essayer de vous le prouver, j'ai amené avec moi du plancton luminescent pour ce qui est sa doute une tentative insensée de faire une démonstration en direct.
Но сейчас, в 2011 году если вы купите цветной лазерный принтер любого крупного производителя принтеров и распечатаете страничку, то увидите на ней еле заметные желтые точки, пропечатанные на каждой странице в комбинации, которая присуща только вашему принтеру.
Mais aujourd'hui, en 2011, si vous allez acheter une imprimante laser couleur de n'importe quel grand fabricant d'imprimantes et imprimez une page, cette page aura des petits points jaunes imprimés sur chaque page avec un motif qui rend la page unique, liée à vous et à votre imprimante.
Ну, я предпочёл бы сказать, что это объект, состоящий из дерева и ткани, с встроенными движениями, так, чтобы вы поверили, что он живой.
Et bien en fait je préfère dire que c'est un objet construit en bois et en tissu avec un mouvement incorporé pour vous persuader de croire qu'il est vivant.
Мы обнаружили, что для этих людей Авраам - это не просто персонаж из книжки, он живой, и его присутствие ощущается.
Donc ce que nous avons découvert c'est qu'Abraham n'est pas seulement un personnage de livre pour ces gens, il est vivant, c'est une présence vivante.
Военное ведомство раскупает прибор по 70 тысяч долларов за штуку так быстро, что мы еле успеваем производить.
Nous les vendons à l'armée actuellement environ 70.000 dollars, et ils les achètent aussi vite que nous pouvons les fabriquer.
Она должна быть живой нитью между космическими мигом, частью которого мы являемся, и непрекращающейся историей.
C'est en fait une connexion vivante à l'événement cosmique dont nous faisons partie, et à une histoire qui continue.
Это нерешенные вопросы, которые делают математику живой.
Ce sont toutes les questions ouvertes qui font des mathématiques un sujet vivant.
Поскольку общества других стран уже еле справляются со своим постоянно усиливающимся разнообразием, в них, вслед за США, также может наступить подобный кризис.
D'autres pays qui doivent affronter une diversité toujours plus grande de leur propre société risquent de connaître des crises similaires à celle des Etats-Unis.
После того, как Франция еле удержалась после первого круга турнира, Зидан оказался на высоте и привёл команду к порогу второго чемпионства.
Après que la France ait difficilement franchi l'étape des premiers matchs, il a donné le meilleur de lui-même, jusqu'à conduire son équipe en finale.
Я вдруг поняла, что весь город можно рассматривать как единый живой организм.
J'ai commencé à réaliser que je pouvais voir toute la ville comme un organisme vivant.
Вопреки мифам о том, что в Яньане он и его соратники еле сводили концы с концами, они жили очень хорошо на доходы от торговли.
Contrairement au mythe selon lequel ses compagnons insurgés et lui-même survivaient de manière frugale à cette époque-là, ils vivaient grassement des bénéfices de leurs commerces.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie