Exemplos de uso de "жадностью" em russo

<>
Traduções: todos38 cupidité21 avidité17
Надо думать, что чтение было одною из его болезненных привычек, так как он с одинаковою жадностью набрасывался на всё, что попадало ему под руки. Il faut croire que la lecture était une de ses habitudes maladives, car il se jetait avec la même avidité sur tout ce qui lui tombait entre les mains.
Политика жадности и недовольства заменяет более дальновидную политику. La politique "griefs et cupidité" supplante alors un système décisionnel plus éclairé.
Жадность и безответственность, которые привели к взрыву буровых скважин. C'est l'avidité et l'imprudence qui nous ont amené à l'explosion du forage.
Просто инвесторы из жадности допустили ошибку и крупно проиграли. A cause de leur cupidité, les investisseurs ont tout simplement fait une erreur dans leur estimation.
Так мы взываем к жадности людей вместо страха, "больше" значит "лучше". Dans un sens, cela fait appel à l'avidité des hommes plutôt qu'à la peur - le fait que plus soit mieux.
И жадность, и высокомерие тесно переплетаются, приводя к безрассудству. Et la cupidité et l'orgueil sont intimement liés quand il s'agit d'imprudence.
Подобный возврат усиливает скептические оценки рынка и заразительную жадность его ключевых игроков. Un tel retour souligne encore davantage le scepticisme croissant au sujet du marché et de l'avidité dangereuse et contagieuse de ses principaux acteurs.
Ряд объяснений, возможно, возникает сейчас в вашем сознании, например, жадность. Toute une gamme d'explications vous viennent peut-être à l'esprit à présent, comme la cupidité.
"У Земли достаточно ресурсов, чтобы удовлетворить потребность каждого человека, но не его жадность". "La terre fournit assez pour satisfaire les besoins de chaque homme, mais pas l'avidité de tous les hommes.
Ментальность под девизом "жадность - это благо" является характерной особенностью финансовых кризисов. "La cupidité, c'est bien", cette idée correspond à une mentalité qui accompagne régulièrement les crises financières.
Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели. Le paradoxe du capitalisme est qu'il transforme la cupidité, l'avidité et l'envie en vertus.
Фатальные человеческие инстинкты жадности и высокомерия можно обуздать только некоторыми элементарными этическими нормами. La cupidité et l'hubris, ces tendances inévitables chez l'homme, ne peuvent être domptées que grâce à quelques règles éthiques fondamentales.
Например, перед финансовым крахом, экспериментальные экономисты присоединились к психологам в попытке измерить переменные наклонности к жадности. Par exemple, bien avant l'écroulement financier, des économistes expérimentaux se sont associés à des psychologues pour tenter d'analyser la propension à l'avidité.
Вряд ли, ведь жадность и безнравственность на финансовых рынках были обычным делом всегда. Pas vraiment, car la cupidité et l'amoralisme sont présents depuis toujours sur les marchés financiers.
Наша планета физически не сможет поддержать такой быстрый экономический рост, если мы позволим жадности одержать верх. Notre planète n'a pas les ressources naturelles pour s'accommoder d'une telle croissance exponentielle, si nous laissons l'avidité prendre le dessus.
Однако жадность Голливуда не знает границ, и американские торговые переговорщики не намерены брать пленных. Pourtant, la cupidité de Hollywood ne connaît aucune limite et les négociateurs commerciaux américains ne font pas de quartiers.
В понимании Ганди жадность ведет к насилию, насилие к милитаризму, милитаризм к войне, а война к уничтожению. Pour Gandhi, l'avidité conduisait à la violence, la violence au militarisme, le militarisme à la guerre, et la guerre à l'annihilation.
• Мы должны ценить чувство умеренности и скромности вместо неутолимой жадности к деньгам, престижу и потреблению. • Nous devons privilégier le sens de la modération et de la retenue, plutôt que l'insatiable cupidité vis-à-vis de l'argent, du prestige et de la consommation.
Жадность и коррупция данной эры была в 1873 году высмеяна Марком Твеном и Чарльзом Дэдли Уорнером в книге "Позолоченный век: L'avidité et la corruption de cette époque ont fait l'objet en 1873 d'une satyre de Mark Twain et Charles Dudley Warner dans leur livre The Gilded Age:
Это сократит роль жадности и зависти в действии рыночной системы и создаст возможности для процветания других мотивов. Cela réduirait le rôle de la cupidité et de l'envie dans le fonctionnement des marchés, laissant de la place à d'autres motivations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.