Exemplos de uso de "жары" em russo

<>
У меня голова болит от жары. La chaleur me fait mal à la tête.
Он не мог спать из-за жары. Il ne pouvait pas dormir à cause de la chaleur.
Я не мог спать из-за жары. Je ne pouvais pas dormir à cause de la chaleur.
Вторую неделю мы страдаем от волны невыносимой жары. Nous sommes dans la deuxième semaine d'une implacable vague de chaleur.
Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии? Combien de vies pourrons-nous sauver de la chaleur, de la famine, du paludisme?
Градиент энергии, в данном случае жары, более эффективно распространяется структурой леса и жизнью внутри него. L'énergie, en l'occurrence la chaleur, est distribuée plus efficacement par la structure de la forêt et les êtres vivants qui l'habitent.
Хотя никакой отдельный период сильной жары нельзя напрямую связать с глобальным потеплением, последнее приведет к их значительному учащению. Bien que l'on ne puisse attribuer directement une vague de chaleur donnée au réchauffement planétaire, il va les rendre de plus en plus fréquents.
Он сообщил, что мысли о самоубийстве появились у него в Кувейте, и что однажды он потерял сознание из-за сильной жары. Il a déclaré avoir envisagé de se suicider lorsqu'il était au Koweït et s'être évanoui une fois à cause de la chaleur.
Как следует из самого тщательного исследования, к 2050 году из-за жары погибнет на 400000 человек больше, однако от холода погибнет на 1,8 миллиона меньше. La meilleure étude montre que d'ici 2050, la chaleur sera à l'origine de 400.000 décès, mais que 1,8 million de personnes de moins succomberont au froid.
Во время рекордной аномальной жары в 2003 году во Франции деятельность 17 коммерческих атомных станций была ограничена или приостановлена в связи со стремительным повышением температуры в реках и озерах. Au cours de la vague de chaleur historique de 2003 en France, 17 centrales ont été mises à l'arrêt ou ont dû réduire leur production à cause de l'augmentation rapide des températures des lacs et des fleuves.
Из-за периодической жары, засухи и других климатических осложнений в США, Европе, Австралии и других районах мира в этом году, цены на пшеницу сейчас достигают наивысшей отметки за несколько прошедших десятилетий. Avec les vagues de chaleur, sécheresses et autres crises climatiques qui frappent les États-Unis, l'Europe, l'Australie et d'autres régions cette année, les prix du blé atteignent des sommets jamais atteints depuis des décennies.
Более того, если не направить усилия на борьбу с глобальным потеплением, количество смертей от жары в Европе покажется незначительным по сравнению с количеством смертей, вызванных изменениями в выпадении осадков, что приведет как к продолжительной засухе, так и к сильнейшим наводнениям. Et si l'on ne parvient pas à agir sur le réchauffement, le nombre de morts dus à la chaleur en Europe paraîtra ridicule en comparaison de celui des futures victimes des pluies de plus en plus irrégulières qui provoqueront tout à la fois des sécheresses prolongées et de grosses inondations.
Если мир и дальше будет двигаться в этом направлении, глобальная температура в конечном итоге вырастет на несколько градусов Цельсия, в результате чего повысится уровень моря, начнутся мега-штормы, периоды сильной жары, массовые неурожаи, сильные засухи и наводнения и резкая потеря биоразнообразия. Si nous continuons sur la trajectoire actuelle, les températures moyennes augmenteront de plusieurs degrés, entraînant une hausse du niveau des océans, des tempêtes et des sécheresses extrêmes, des vagues de chaleur intense, des mauvaises récoltes en série et un appauvrissement marqué de la biodiversité.
Мой отец ненавидит летнюю жару. Mon père déteste la chaleur de l'été.
Моя мать ненавидит летнюю жару. Ma mère déteste la chaleur estivale.
По сторонам коридора - апокалипсические пейзажи, жара стоит невыносимая. La traversée de cette longue cage - sous une chaleur étouffante - offre une vue apocalyptique.
в Австралии и других регионах разразилась беспрецедентная жара; des vagues de chaleur sans précédent ont frappé l'Australie et d'autres régions ;
Фермеры выберут культуры, которые будут выживать при жаре. Les fermiers cultiveront de préférence ce qui s'accommodera de la chaleur.
Цианея парализовала мои мышцы и вызвала чувство невыносимого жара. La méduse à crinière de lion m'a paralysé les muscles, provoquant une sensation de chaleur insupportable.
И все это сопровождается невероятными транспортными проблемами - такими как жара и пробки. Et tout cela malgré des incertitudes logistiques incroyables, comme la chaleur et les bouchons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.