Exemplos de uso de "жертвам" em russo com tradução "victime"

<>
Именно жертвам хищных кредиторов нужна правительственная помощь. Ce sont les victimes des "prêteurs prédateurs" qui ont besoin de l'aide du gouvernement.
преградам, которые ставит режим на пути иностранной помощи жертвам циклона. l'obstruction par le régime de l'aide étrangère aux victimes du cyclone.
СМИ утверждают, что такая политика мотивирована уважением к предполагаемым жертвам. Les médias prétendent que cette politique est motivée par le respect dû aux victimes présumées.
Я приехал в Афганистан в 1990, работать в больнице, помогать жертвам войны. Je suis arrivé en Afghanistan en 1990 pour travailler dans un hôpital consacré aux victimes de guerre.
А со временем и не только жертвам войны - всем, кто нуждался в помощи. Et puis, non seulement pour les victimes de la guerre, mais c'était pour tout type de patient.
Я думаю, нам надо больше работать над помощью жертвам преступлений, а не меньше. Je crois que nous devons faire davantage pour aider les gens qui sont victimes de la criminalité, pas faire moins.
Нет ни одной мемориальной доски жертвам Ленинградского КГБ рядом с местом их мучений. Il n'existe aucun plaque commémorative pour les victimes du KGB à Leningrad KGB près du site de leur martyr.
И что еще хуже, они не выражают никакого раскаяния по отношению к своим жертвам. Et le pire est qu'ils n'expriment pas le moindre remords à l'égard de leurs victimes.
Но такие перспективы сомнительны, потому что этот призыв снизил бы желание помочь непосредственным жертвам. Mais les chances que cela se produise sont maigres, car une telle campagne ne bénéficierait pas du besoin émotionnel d'aider immédiatement des victimes.
· выплатить компенсации и предоставить пенсии жертвам репрессий, проводившихся во время революции и после нее. · Dédommager et aider financièrement les victimes de la répression menée pendant et après la révolution.
Создание научной неопределенности угрожает общественному здравоохранению, а также программам по охране здоровья и компенсации жертвам. La fabrication de l'incertitude scientifique met en danger la santé publique, et menace les programmes de protection de santé publique et d'indemnisation des victimes.
Тем не менее, прибытие судьи - и полная поддержка правительства республики Чад - видимо придают жертвам храбрость. La visite du juge - et la pleine coopération du gouvernement du Tchad - a toutefois paru encourager les victimes.
Это не будет первым случаем, когда правительство использует помощь жертвам стихийного бедствия не по назначению. En matière de corruption, ce ne serait pas la première fois que l'aide destinée aux victimes d'une catastrophe ferait l'objet de malversations.
К изображениям американских солдат, воюющих в Ираке, добавились изображения американских военных, оказывающих помощь жертвам цунами. Aux images des soldats combattant en Irak, se sont ajoutées celles de l'armée américaine distribuant de l'aide aux victimes du séisme.
Здесь оказывалась помощь жертвам подрыва на пехотных минах в центре реабилитации Красного Креста, управляемого Альберто Каиро. Des victimes de mines en train d'être soignées au centre de réadaptation de la Croix Rouge administré par Alberto Cairo.
Перед лицом колоссальной трагедии семьи трудящихся всего мира открыли свои кошельки, чтобы предоставить помощь жертвам бедствия. Face à cette immense tragédie, les familles de la classe ouvrière du monde entier ont ouvert leur porte-monnaie pour venir en aide aux victimes de la catastrophe.
Объединенными усилиями члены НАТО помогли защитить Косово и совсем недавно они оказывали помощь жертвам разрушительного цунами. Ensemble, les membres de l'Otan ont permis de protéger le Kosovo et récemment apporté une aide humanitaire aux victimes du tsunami dévastateur.
Гибель людей ничуть не менее разрушительна, но без давления ужасных образов гораздо легче стать равнодушным к жертвам малярии. La perte de vie est tout aussi dévastatrice mais sans cet étalage de macabres images, il est beaucoup plus facile d'être indifférent aux victimes du paludisme.
Зачем же делать заявление, которое может принести только разочарование и отчаяние жертвам, а преступному режиму ободрение и утешение? Pourquoi formuler une telle déclaration lorsque celle-ci n'a vocation qu'à apporter chagrin et désespoir aux victimes, confort et répit au régime criminel ?
Хоуи также обязали выплатить издержки в размере ?90 и дополнительный сбор для помощи жертвам преступности в размере ?100. Howie a également été condamné à payer des frais s'élevant à 90£ et une surtaxe pour victime de 100 £.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.