Ejemplos del uso de "жестов" en ruso
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов?
Est-ce l'imitation de certains gestes particuliers qui compte ?
Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов.
Les mouvements humains sont assez dynamiques, et les 30 c/s ne suffisent vraiment pas, surtout pour les gestes.
Подумайте об общении - о речи, жестах, письме, языке жестов - все они опосредованы сокращениями ваших мышц.
Pensez à la communication, le discours, les gestes, écrire, le langage des signes, ils sont tous faits par l'intermédiaire de contractions musculaires.
Однако NAFTA - это лишь экономический, а не политический союз, и не предусматривалось никаких символических жестов, типа введения общей валюты.
Il est vrai que l'ALENA n'est qu'un accord économique et non pas politique, et aucun geste symbolique, tel que la création d'une monnaie unique, n'est actuellement à l'étude.
Если Аббас и одержит верх, это будет не за счет "жестов" или процесса "строительства институтов", каким бы важным он ни являлся.
Si Abbas l'emporte, ce ne sera ni par des "gestes" ni par un processus basé sur la "construction d'institutions", aussi important cela soit-il.
Благодаря серии символических жестов и речей (в Праге, Каире, Аккре, Организации Объединенных Наций и так далее), Обама помог восстановить американскую "мягкую" силу.
Obama a contribué à restaurer la puissance douce américaine par une série de gestes symboliques et de discours (à Prague, au Caire, à Accra, aux Nations Unies et ailleurs).
но они пользуются довольно широким набором жестов и телодвижений, многие из которых похожи или даже полностью совпадают с нашими и употребляются в тех же ситуациях.
Mais ils ont un répertoire très riche de postures et de gestes, beaucoup desquels sont similaires ou même identiques aux notres et sont utilisés dans le même contexte.
Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты.
Nous répétons nos mots, mais nous répétons rarement nos gestes.
И этот жест моей матери переходит из поколения в поколение.
Le geste de ma mère continue donc à travers plusieurs générations.
Речь Мурси на площади Тахрир была наполнена театральными популистскими жестами.
Le discours de M. Morsi sur la place Tahrir s'est accompagné de gestes populistes spectaculaires.
Все мы целыми днями повсеместно используем жесты, свидетельствующие об обмане.
Nous faisons des gestes agités trompeurs partout toute la journée.
Молясь за умерших, они делают такие жесты руками, разматывая мысли к небесам.
Quand ils prient leurs morts, ils font ces gestes avec leurs mains, filant leurs pensées vers les cieux.
Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным.
un geste humain - qui rendait la fameuse saisie à deux mains complètement impossible.
Вместо программ, проводов и пайки, littleBits позволяют вам программировать, используя простые интуитивные жесты.
Au lieu de devoir programmer, relier, souder, littleBits vous permet de programmer en utilisant des gestes simples, intuitifs.
В частности, Эрдоган подчеркнул необходимость, чтобы Иран сделал жест доброй воли относительно своей ядерной программы.
Le Premier ministre turc a en particulier souligné l'importance d'un geste de bonne volonté de la part des Iraniens concernant leur programme nucléaire.
Итак, часть игровой сигнальной системы связана с голосом, часть - с лицом, с жестами, с телом.
Donc une partie du système qui signale le jeu concerne la voix, le visage, le corps, les gestes.
Подумайте об общении - о речи, жестах, письме, языке жестов - все они опосредованы сокращениями ваших мышц.
Pensez à la communication, le discours, les gestes, écrire, le langage des signes, ils sont tous faits par l'intermédiaire de contractions musculaires.
Одно из самых интересных открытий было сделано благодаря не ответам на вопросы, а простому жесту гостеприимности.
Une des révélations les plus intéressantes n'est pas venu d'une réponse à une question, mais d'un simple geste de l'hospitalité.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad