Ejemplos del uso de "живое" en ruso
Мы знаем, что оно живое, потому что на третьем этапе оно растёт.
On sait qu'elle est vivante car pendant l'étape 3, elle pousse.
Мне нужно было просто изобразить живое существо, живущее в этих разрушенных, заброшенных местах.
je voulais une manière simple de représenter un corps vivant habitant ces espaces délabrés, décrépits.
Мы подходим очень близко к пониманию ключевых шагов для превращения мёртвого вещества в живое.
Et nous sommes vraiment sur le point de comprendre les étapes clés pour rendre vivant les choses mortes.
Я хочу предложить несколько идей о том, как мы можем преобразовать неорганическую, мёртвую материю в живое вещество, в неорганическое существо.
Et ce que je tâcherai de faire, c'est de semer quelques idées sur la façon dont on peut transformer la matière inorganique et morte en matière vivante, en biologie inorganique.
Видите ли, пекарь, в этот момент, превращается, в некотором смысле, в бога своего теста, и его тесто, хоть и не мыслит, теперь живое.
Vous voyez, le boulanger, à ce moment précis, est devenu, en un sens, une sorte de dieu et sa pâte, bien qu'elle ne soit pas une forme de vie intelligente, est maintenant vivante.
А потому, если в релятивистском мире вы вдруг столкнулись с чем-то упорядоченным и структурированным, скажем механизм или устройство, или с чем-то прекрасным, как например, всё живое, скажем, любой из сидящих в этом зале.
Donc, dans un tel univers relationnel, si vous tombez sur quelque chose d'ordonné et de structuré, comme cet engin ici, ou celui-ci là, ou sur quelque chose de beau, comme tous les êtres vivants, vous tous, les gars dans cette pièce - en passant, "gars", en physique, est un terme générique :
Когда ампутируют руку, или ампутируют ногу, из-за гангрены или она теряется на войне, к примеру, на Иракской войне - это сейчас серьезная проблема - то вы продолжаете живо ощущать присутствие этой отсутствующей руки, и это называют фантомной рукой или фантомной ногой.
Lorsqu'un bras ou une jambe est amputée, en cas de gangrène, ou lorsque vous la perdez à la guerre, par exemple la guerre d'Irak - c'est un problème sérieux actuellement - vous continuez à ressentir vivement la présence de ce bras manquant, et çà s'appelle un bras fantôme ou une jambe fantôme.
Из-за густого тумана не было ни одной живой души.
À cause de l'épais brouillard il n'y avait pas âme qui vive.
Барричелли придумал концепцию живого кода.
Baricelli imagina le concept de code en tant qu'objet vivant.
Несмотря на резкое снижение этнического неравенства в последние 50 лет, историческая память жива и у новых, уже городских поколений народностей аймара и кечуа.
De ce fait, tandis que les inégalités ethniques se sont grandement réduites ces 50 dernières années, la mémoire historique reste vive au sein des populations aujourd'hui urbanisées des peuples Aymaras et Quéchuas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad