Exemplos de uso de "забастовках" em russo com tradução "grève"
Traduções:
todos46
grève46
История греческого кризиса началась в 2008 году с сообщений о массовых протестах и забастовках, когда правительство предложило повысить пенсионный возраст для решения проблемы дефицита пенсионных фондов.
L'histoire de la crise grecque a commencé en 2008 avec les reportages sur les protestations et les grèves survenues après la proposition du gouvernement de relever l'âge de la retraite afin de répondre à un déficit de financement des retraites.
Внезапно прекратились задержки, забастовки, исчезли плохие манеры.
Subitement, il n'était plus question de délai, de grève, d'attitudes désagréables.
Но Африка будет голодать, если мы устроим забастовку".
Or, l'Afrique toute entière serait affamée si nous nous mettions en grève."
Париж был парализован забастовками и демонстрациями на регулярной основе;
que grèves et autres manifestations paralysent fréquemment Paris ;
Продолжительные забастовки данных групп населения приведут к остановке экономики.
Si tous ces groupes entamaient des grèves soutenues, l'économie du pays en serait immobilisée.
Бунты и парализующие забастовки нанесли урон Таиланду, Франции и Греции.
Des émeutes et des grèves paralysent la Thaïlande, la France et la Grèce.
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство.
Les syndicats organisent une grève symbolique d'une heure en soutien au gouvernement.
В самой Греции на улицах массовые беспорядки и забастовки на фабриках;
En Grèce même, éclatent des émeutes et des grèves.
Забастовка 1995 года стала символом "социальной легитимности", внушив страх всем последующим правительствам.
La grève de 1995 est devenue un symbole de la "légitimité sociale," la terreur de tous les gouvernements suivants.
ничего не сделано для того, чтобы предотвратить забастовки в секторе общественного транспорта.
aucune action n'est entreprise pour empêcher les grèves dans le secteur des transports publics.
Я устрою голодную забастовку перед тем, как отберут Гугл-поиск по книгам.
Je ferai une grève de la faim pour éviter qu'on m'enlève Google Book Search.
Но одной всеобщей забастовки было достаточно для того, чтобы убить его реформистское рвение.
Mais une seule grève générale s'avéra suffisante pour tuer son zèle réformiste.
Если это произойдет, то Германия резко поползет вверх в международном рейтинге статистики забастовок.
Si c'est le cas, elle figurera en bonne place dans les statistiques internationales relatives aux grèves.
Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Шавеза теперь принимает меры против ее лидеров.
La grève est presque terminée et le gouvernement de Chavez prend maintenant des mesures à l'encontre des leaders du mouvement.
Была объявлена всеобщая забастовка, и ополчение из студентов хлынуло на баррикады в центре Алжира.
Une grève générale est décrétée et des étudiants politisés érigent des barricades au centre d'Alger.
Эти меры привели к забастовке полицейских, за которой последовало народное восстание и покушение на убийство президента.
Ces mesures ont déclenché une grève des forces de l'ordre, suivie par une insurrection populaire et une tentative d'assassinat.
Блогер, Чжао Цзин, передавал о забастовке журналистов газеты "Пекинские новости", последовавшей за отставкой независимо мыслящего редактора издания.
Le blogueur, Zhao Jing, y avait publié des informations sur une grève des journalistes de The Beijing New,qui avait suivi le renvoi du rédacteur en chef libre-penseur du journal.
план пересмотра стандартного трудового договора и требование, чтобы все работники могли принять решение путем голосования после восьми дней забастовки.
il envisage de modifier le contrat de travail standard et de faire voter tous les travailleurs après huit jours de grève.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie