Exemplos de uso de "заботится" em russo com tradução "prendre soin"

<>
Фактически, восхваляемая социальная модель Европы является больше мечтой, чем реальностью - мечтой уютного мира, в котором великодушное государство заботится о нас. En fait, le modèle social européen tant vanté est davantage un rêve qu'une réalité, celui d'un monde douillet dans lequel un État bienveillant prendrait soin de nous.
И вот этот мозг заботится обо всем, проталкивает пищу с помощью мышц, защищает внутреннюю поверхность, и конечно же, переваривает съеденную нами пищу. Et maintenant, ce cerveau prend soin de ceci, pour le bouger avec les muscles et pour défendre la surface et, bien sûr, digérer la nourriture que nous cuisinons.
Медсестра отводит вас в комнату и объясняет вам результаты анализов, рассказывает и про ВИЧ, и про медикаменты, которые вам нужно принимать, и как правильно заботится о себе и ребенке, но вы ничего этого не слышите. Et l'infirmière vous emmène dans une pièce, et elle vous parle des tests et du VIH et des médicaments que vous pouvez prendre et comment prendre soin de vous et de votre bébé, et vous n'entendez rien de tout ça.
То есть, они будут, например, заботится о своем здоровье, участвовать в общественных обсуждениях или блогах об условиях безопасности в их сообществах, оценивать успеваемость в школе, организовывать еженедельные пробежки для владельцев собак, заботиться о своих местных лесах или реках - как части своей жизни, а не части своей работы. Nous parlons d'un contexte dans lequel les citoyens prennent soin de leur santé, participent à des débats ou à des blogs sur la sécurité de leur communauté, évaluent l'enseignement donné dans leurs écoles, organisent des sorties hebdomadaires dans des parcs canins pour leurs chiens, se préoccupent de l'état de leurs forêts et rivières - dans le cadre de leur vie, pas de leur métier.
Прошлые пациентки заботятся о нынешних. Les anciennes patientes qui prennent soin des patientes actuelles.
А следующие пять часов заботилась о нем. Durant les cinq heures suivantes, elle a pris soin de lui.
Она заботиться о зубах 7,000 детей. En fait, elle prend soin des dents de 7000 enfants.
Нет никого, кто будет о ней заботиться. Il n'y a personne qui prendra soin d'elle.
Если ты беременна - заботься о своей беременности. Si vous êtes enceinte, prenez soin de votre grossesse.
Матери заботятся о детях, ведут домашнее хозяйство. Les mères peuvent prendre soin des enfants, prendre soin des maisons.
Это те дети, о которых мы должны заботиться. Ce sont ces mêmes enfants dont on devrait prendre soin.
И ты должен следить и заботиться о каждом. Et vous devez faire attention et prendre soin les uns des autres.
Он строит школы, чтобы учить детей заботиться о лесе. Il a construit des écoles pour apprendre aux enfants à prendre soin de la forêt.
Мы по настоящему учимся тому, как заботиться о мире. On vous apprend vraiment des choses comme comment prendre soin du monde.
Вы обязаны заботиться о своей семье, друзьях и даже своих соотечественниках. Le devoir vous oblige à prendre soin de votre famille, de vos amis et même de vos concitoyens.
Таким образом, ребёнок, чтобы позаботиться о себе, должен заботиться о "живом" существе. Et ainsi, l'enfant pour prendre soin de lui-même, doit prendre soin de cet objet vivant.
Вы имеете ответсвенность перед миром, перед государством, перед ними - заботиться о них. Vous êtes responsables devant le monde, devant l'état, devant eux, de bien prendre soin d'eux.
На первом месте у них семья, они заботятся о детях и престарелых родителях. Leurs familles passent avant tout, ils prennent soin de leurs enfants et des plus âgés.
Это напоминает нам о том, что мы - часть природы и должны заботиться о ней. Cela nous rappelle que nous faisons partie de la nature et que nous devons en prendre soin.
А вдохновлял её тот факт, что она, фактически, заботилась о людях, которые далеко от родного дома. Et ce qui lui donnait de l'inspiration et de l'importance était le fait que, en fait, elle prenait soin de gens qui étaient loin de chez eux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.