Exemplos de uso de "завершая" em russo
Завершая свое выступление, я хочу показать вам фотографию, которая очень меня вдохновляет.
J'aimerais terminer avec une image inspirée de ce dessin.
Тем временем высокая международная конкуренция сдерживала инфляцию, и процентные ставки оставались низкими, способствуя дальнейшему росту потребительских расходов, и, таким образом, завершая кажущийся действенным круговорот роста.
Pendant ce temps, une concurrence internationale soutenue qui parvenait à contenir l'inflation et les taux d'intérêt faibles qui incitaient encore davantage à la consommation bouclaient ce qui semblait être un cercle vertueux de croissance.
Кроме того, лидеры "Большой двадцатки" по-прежнему заявляют о необходимости завершить многосторонние переговоры по либерализации торговли дохийского раунда.
D'autre part, les membres du G20 n'ont pas désemparé sur le besoin de parachever le Cycle de Doha qui vise à libéraliser les négociations commerciales multilatérales.
Тюремное заключение завершило эволюцию мартовских борцов и лишило их иллюзий.
Les emprisonnements achevèrent l'évolution des combattants de mars, en les laissant sans illusions.
Когда будет завершен Второй Этап, линии будут проложены в Манчестер и Лидс.
Lorsque la Phase 2 sera achevée, les lignes desserviront Manchester et Leeds.
Многое уже было сделано, пришло время завершить этот процесс.
Si une grande partie du travail a déjà été accomplie, il est néanmoins temps de le finir.
Отлично, теперь эта модель моста завершена и я могу заставить его качаться.
Bien, finalement le pont de simulation est achevé, et je peux le faire osciller.
Мы начинаем видеть её использование для создания завершённых конечных изделий.
On commence à le voir utilisé pour faire des produits finis.
Теперь, в завершении, люди говорят, почему ноутбуки?
Donc maintenant, pour terminer, les gens disent, et pourquoi des ordinateurs portables ?
Теперь, когда эти операции в основном завершены, данные раскрывают суровую правду жизни:
Les opérations relatives à l'annulation de la dette étant désormais achevées, les données révèlent la triste vérité :
В результате, по завершении войны США стали активным участником в делах Китая.
La guerre a fini par faire des États-Unis un participant à part entière des affaires de la Chine.
И необыкновенный кайф, когда мы, наконец, завершили работу.
Ce fut une exaltation incroyable quand on a finalement eu terminé.
То есть, сложнее всего будет разобраться со всем на севере Нигерии и окончательно все завершить в Пакистане.
Donc le plus difficile sera d'achever l'éradication au nord du Nigeria et au Pakistan.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie