Exemplos de uso de "загадок" em russo com tradução "énigme"

<>
Traduções: todos17 énigme9 outras traduções8
В TED мы решаем некоторые из самых сложных загадок науки и тайн вселенной. Mais ici, à TED, nous résolvons certains des plus grandes énigmes de la science et mystères de l'univers.
В ходе проведения масштабных исследований, проводимых МВФ и независимыми исследователями, было обнаружено немало загадок и парадоксов. Les recherches du FMI, en particulier, et celles de spécialistes indépendants font ressortir un certain nombre d'énigmes et de paradoxes.
"Любая древняя, имеющая глубокие корни, автономная культура, особенно, если она распространена на большой территории земли, является автономным миром, полным загадок и сюрпризов для западного образа мышления. "Toute culture autonome ancienne profondément ancrée, en particulier si elle s'étend sur une grande partie de la surface de la terre, constitue un monde autonome, plein d'énigmes et de surprises pour la pensée occidentale.
Никто не смог разгадать загадку. Personne ne put résoudre l'énigme.
Если вы знаете об этих особенностях, вы можете понять многие загадки поведения людей. Connaître ce trait permet de comprendre de nombreuses énigmes du comportement humain.
Эта загадка ляжет в основу дипломатии в следующем году при поиске преемника Киотского соглашения. Cette énigme sera au centre des manoeuvres diplomatiques destinées à trouver un successeur au protocole de Kyoto l'an prochain.
Как европейцы и в меньшей мере американцы смогут сохранить высокий уровень жизни, остается загадкой. La manière dont les Européens, et dans une moindre mesure les Américains, s'y prendront pour maintenir leur niveau de vie confortable est une énigme.
Даже Председатель Федеральной Резервной Системы Соединенных Штатов Алан Гринспэн, который обычно является Дельфийским Оракулом в вопросах процентных ставок, объявил сегодняшнюю ситуацию "загадкой". Même le directeur de la Réserve fédérale Américaine, Alan Greenspan, l'oracle de Delphes en matière de taux d'intérêt, déclare à propos de la situation actuelle qu'il s'agit d'une "énigme ".
Чувство боли известно каждому человеку, однако ее природа по-прежнему является загадкой в равной степени, как для ученых, так и страдающих от нее. Tout le monde a déjà éprouvé de la douleur, mais sa nature reste une troublante énigme aussi bien pour les malades que pour les scientifiques.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.