Exemplos de uso de "заключенных" em russo com tradução "conclure"
Traduções:
todos319
prisonnier117
conclure115
détenu34
enfermer10
déduire3
inférer1
outras traduções39
Выбор Гуантанамо в качестве места заключения для этих людей был неслучаен и дал желаемый результат, а именно обеспечил нераспространение юрисдикции гражданских судов Америки на таких заключенных.
Guantanamo a été choisi comme lieu de détection dans un effort délibéré et concluant visant à empêcher les tribunaux civils américains de faire valoir leur autorité.
К сожалению, последний обмен между Израилем и Хамасом, в котором исламистская организация получила львиную долю в виде 1000 заключенных в обмен на одного израильского солдата Гилада Шалита, не сулит ничего хорошего для возможностей заключения израильско-палестинского мира.
Malheureusement, la récente transaction conclue entre Israël et le Hamas, par lequel le mouvement islamiste s'est taillé la part du lion en obtenant la libération de plus de 1000 prisonniers en échange du soldat israélien Gilad Shalit, n'est pas de très bon augure pour le processus de paix israélo-palestinien.
Затем Докубу заставил Обасанджо заключить перемирие.
Par la suite, Obasanjo a été obligé de conclure un accord de paix.
И позвольте мне в заключение сказать три слова:
Et laissez-moi conclure avec ces trois mots qui sont les miens :
ЕС следует проявить инициативу, заключив договорённости с США.
En concluant un accord avec les Etats-Unis, l'UE pourrait montrer la voie à suivre.
Таким образом, мы заключаем, что вселенная - это не флуктуация."
Ainsi, on en conclue que l'univers n'est pas en lui-même une fluctuation."
Заключение международных экономических соглашений никогда не было легким делом.
Conclure un accord économique international n'a jamais été chose aisée.
Как говорилось в заключении недавнего доклада Экономической Комиссии по Африке:
Comme l'a conclu dans un récent rapport la Commission économique pour l'Afrique :
Таким образом мы заключили договора с 50-ю различными странами.
Donc en premier nous avons conclu des accords avec 50 pays différents.
Естественно, они неизменно приходят к заключению о их правильности и законности.
Bien évidemment, ces organismes concluent que leurs actions sont justifiées et légales.
Вернер фон Браун, среди последствий Второй Мировой заключил, и я цитирую:
Werner von Braun, à la fin de la seconde guerre mondiale a conclu, je cite :
"Талибан в Пакистане, - заключает Хилали, - стал "независимо действующей силой, вышедшей из-под.
Les talibans du Pakistan, conclut Hilaly, sont devenus "une force autonome.
В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон:
Donc pour conclure, nous savons où Yellowstone est pour l'Amérique du Nord ;
В заключении, я хочу поблагодарить своих коллег, Уайетта Корффа и Роя Кэдвелла,
Donc pour conclure, je suis surtout reconnaissante à mes deux collaborateurs, Wyatt Korff et Roy Caldwell, qui ont étroitement travaillé avec moi sur ce projet.
Легко прийти к заключению, что просто нет смысла даже пытаться обставить рынок.
Il est facile d'en conclure qu'il est inutile d'essayer de battre le marché.
Если это положение будет принято, скоро "в Европе будет двадцать Меццоджорно", заключает Синн.
Si cette disposition est adoptée, conclut Sinn, il y aura bientôt "vingt Mezzogiorno en Europe ".
В более долгосрочной перспективе целью должно стать заключение международного соглашения по управлению ресурсами.
A plus long terme, l'objectif devrait être de conclure un accord international sur la gestion des ressources.
Все они заключают, что в будущем положение с водой в Индии может быть удовлетворительным.
Chacune conclut que l'Inde peut atteindre un seuil de satisfaction en matière d'eau à l'avenir.
Итак, в заключение я бы хотел подчеркнуть, знаете, киты живут в потрясающей акустической среде.
Pour conclure, j'aimerais juste souligner, vous savez, les baleines vivent dans un environnement acoustique étonnant.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie