Exemplos de uso de "замедления" em russo
Traduções:
todos131
ralentissement107
retard4
décélération2
ralenti1
essoufflement1
outras traduções16
Насколько нам стоит беспокоиться о данном дополнительном факторе замедления мировой экономики?
Devrions-nous également nous inquiéter d'un frein additionnel à l'économie mondiale ?
США - растущие черепашьими темпами с 2010 года - сталкиваются со значительными рисками замедления вследствие кризиса еврозоны.
Les USA - avec une croissance au pas de tortue depuis 2010 - courent un risque considérable de chute du cours de la monnaie à cause de la crise de la zone euro.
После появления инфляции и замедления экономического роста придет конец устойчивому на протяжении десяти лет буму в Китае.
Avec une tendance inflationniste et un fléchissement de la croissance, cela en sera fini du boom économique chinois que l'on connaît depuis une dizaine d'années.
На самом деле, новые вероятные замедления в экономиках "большой семерки" будут так же угрожать и развивающимся рынкам.
Néanmoins, il est probable que même si la croissance des marchés émergents asiatiques se poursuit, elle ne suffira pas à assurer une reprise vigoureuse de l'économie mondiale.
После Второй мировой войны, Соединенные Штаты Америки начали первое "движение закона и развития" для обеспечения роста и замедления распространения коммунизма.
Après la seconde guerre mondiale, les USA ont lancé le premier mouvement de droit du développement dans le dessein de promouvoir la croissance et de freiner l'essor communiste.
В начале этого года он, наконец-то, предложил новую налоговую политику для замедления продолжающегося увеличения "пузыря цен на недвижимость" в Австралии.
Selon une article de presse de 2003, par exemple, le Secrétaire d'état australien au Trésor, Ken Henry, avait averti de l'éventualité d'une bulle de l'immobilier en Australie puis avait rapidement tenté de démentir en indiquant que cette remarque "ne devait pas sortir de la pièce."
В таком случае, если причиной замедления развития рынков, снижающей прибыль дельцов, не является заговор азиатских центральных банков, какова же тогда настоящая причина?
Et s'il ne s'agit pas d'un complot des banques centrales asiatiques, qu'en est-il ?
Финансовая отрасль уже предупреждает, что новое регулирование, возможно, не достигло своей цели - то есть имеет непреднамеренный эффект в виде резкого замедления экономического роста.
Le secteur financier nous dit déjà qu'il risque d'y avoir trop de réglementation - avec pour conséquence involontaire le blocage de la croissance.
Доноры должны оказать свою поддержку, предлагая долговременные решения, направленные на увеличение производства продовольствия, замедления прироста населения и борьбу с долгосрочным глобальным изменением климата.
Les donateurs devraient apporter leur soutien à ces solutions à long terme visant à accroître la production alimentaire, à réduire la croissance démographique et à atténuer les changements climatiques à long terme.
Обучение молодых малавийцев, особенно девочек, а также широкий доступ к противозачаточным средствам сделают гораздо больше для замедления роста населения, чем несколько международных случаев усыновления.
Eduquer les jeunes du Malawi, notamment les filles, et rendre les contraceptifs largement accessibles, freinerait la croissance démographique bien plus efficacement que quelques adoptions par des étrangers.
Сейчас не подходящее время для того, чтобы дать ускользнуть очевидному и эффективному источнику роста экономики, т.к. риск замедления текущего мирового экономического роста постоянно растёт.
Vu les risques toujours plus importants courus par l'expansion mondiale actuelle, ce n'est pas le moment de laisser s'échapper une source de revenus évidente et soutenue.
И оказывается, что темпы роста снижаются во всех этих категориях, когда отношение долга к ВВП растет, а при уровне выше 90 процентов темпы замедления лишь немного увеличиваются.
Et il s'avère que les taux de croissance diminuent dans toutes ces catégories quand le rapport dette sur PIB augmente, et seulement un peu plus dans la dernière catégorie.
На уровне правительства ЕС до сих пор не последовало согласованной экономической реакции с целью разорвать порочный круг роста доходов и замедления экономического роста, наблюдаемых сейчас в Италии и Испании.
Au niveau européen, aucune réponse politique complémentaire n'a pour l'instant été élaborée pour tenter de mettre fin au cercle vicieux de la hausse des rendements et des troubles de croissance auxquels l'Italie et l'Espagne sont actuellement confrontées.
В докладе ООН делается вывод о том, что национальные экономические стратегии и существующие многосторонние модели неспособны эффективно снизить риск глобального замедления экономического роста или справиться с нарушением глобального равновесия.
Le rapport des Nations unies souligne le fait que les politiques économiques nationales et les accords multilatéraux existants n'ont pas pour vocation d'atténuer efficacement les risques de récession ou de corriger les déséquilibres mondiaux.
Отчасти из-за наводнения, которое заберет, по крайней мере, 1% от ВВП, отчасти из-за неспособности и нежелания администрации обуздать ненасущные расходы, а также отчасти из-за замедления роста экспорта, Пакистан снова переживает серьезные финансовые проблемы и дефицит платежного баланса.
Le Pakistan est une fois encore aux prises à de sérieux problèmes budgétaires et de balance des paiements, en partie à cause des inondations, qui effaceront au moins 1% du PNB, en partie à cause de l'incapacité et de la réticence des autorités à réduire les dépenses non essentielles, et en partie à cause d'une croissance molle des exportations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie