Beispiele für die Verwendung von "замедлять" im Russischen
Так что, мы не должны замедлять финансовые новшества в целом.
Ainsi, nous ne devrions pas ralentir l'innovation financière en général.
Это пошатнуло экономику Германии и продолжает замедлять экономический рост всей еврозоны.
Cela ne fut guère bénéfique à l'économie allemande et ralentit encore aujourd'hui la croissance de l'ensemble de la zone euro.
Банки начали замедлять темп выдачи своих новых кредитов, и начали увеличиваться случаи ипотечных дефолтов.
Les banques ont commencé à ralentir la cadence de leurs prêts, et le nombre de défauts de paiement des hypothèques a commencé à augmenter.
Если баррель будет стоить $40, то цены на нефть в долгосрочной перспективе будут замедлять темп роста потенциально возможного объема мирового производства на 0,1% в год.
A 40 dollars le baril, le taux de croissance de la production mondiale devrait ralentir de 0,1% par an ;
Если последние экономические данные будут отражать что-то более серьезное, чем небольшой сбой, а рынки и экономики будут продолжать замедлять свой рост, стратеги могут оказаться ни с чем.
Si les derniers chiffres économiques mondiaux reflètent quelque chose de plus sérieux qu'une baisse momentanée, et les marchés et économies continuent à ralentir, les décideurs politiques pourraient bien se retrouver les mains vides.
Поэтому, несмотря на трудный старт из-за финансового кризиса (который все еще будет замедлять экономический рост в этом году и в следующем), нет причин для того, чтобы в новом десятилетии экономика потерпела крах.
Donc, en dépit d'un début difficile avec une crise financière (qui continuera de ralentir la croissance cette année et la prochaine), il n'y a aucune raison pour que la nouvelle décennie soit un flop économique.
Это замедляет политическую стабилизацию и демократическую консолидацию в стране.
Cela retarde la stabilisation politique du pays et la consolidation de sa démocratie.
Все это замедлило бы экономическое выздоровление, возможно, даже его остановило.
Tout ceci retarderait la reprise, au risque de la mettre au point mort.
Статины, нестероидные противовоспалительные препараты и некоторые другие также замедляют ангиогенез.
Des statines, des médicaments anti-inflammatoires non stéroidaux et quelques autres, ils inhibent aussi l'angiogenèse.
Не удивительно, если эти учреждения также замедляют эффективное использование новых технологических достижений на рабочем месте.
Il ne serait donc pas surprenant que ces institutions retardent également l'exploitation efficace des avancées des NTIC dans l'entreprise.
Вы можете чередовать набор и снижение веса, просто замедляя ангиогенез.
Et, en fait, vous pouvez alterner la prise et la perte de poids simplement en inhibant l'angiogenèse.
Эта политика замедлила процесс снижения высокого уровня безработицы, однако даже этого было недостаточно, чтобы осадить политические силы, сплотившиеся в поддержку фондового рынка.
Cette politique a retardé la baisse du taux de chômage élevé, mais n'a pas suffi à maîtriser les forces politiques déployées pour soutenir le marché des valeurs mobilières.
Таким образом, представляет ли такая практика реальную угрозу конвенциям по охране стратосферного озона или это "всего лишь" фактор, который замедлит окончательную постепенную ликвидацию ХФУ на несколько лет или десятилетий?
Ainsi, ces pratiques constituent-elles une réelle menace pour les conventions protégeant l'ozone stratosphérique, ou représentent-elles "seulement" un facteur qui retardera l'abandon progressif final de l'utilisation de CFC dans quelques années ou une décennie ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung