Exemplos de uso de "заметным" em russo
Traduções:
todos50
visible25
appréciable3
considérablement2
apparent2
considérable2
marquant1
outras traduções15
Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию:
Un autre facteur moins remarqué contribue au malaise :
Для тех, кто ищет в холодильнике, это стало заметным.
Pour les personnes cherchant du lait, c'était remarquable.
Глобальное потепление стало заметным вопросом на мировой повестке дня.
Le réchauffement de la planète est devenu la plus grande source d'inquiétude de notre époque.
Гораздо менее заметным оказался визит президента Йемена Абд Мансура Хади Руббу в Вашингтон, округ Колумбия.
L'attention générale s'est beaucoup moins portée sur la visite à Washington du président du Yémen Abd Rabbo Mansour Hadi.
Сокращение глобальной температуры не будет заметным через сто лет, хотя стоимость будет существенной и подлежит оплате сейчас.
La baisse des températures à l'échelle planétaire ne serait pas mesurable avant un siècle, malgré les énormes coûts payables aujourd'hui.
Наиболее очевидный признак перемен стал заметным благодаря Ассоциации стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН), членом которой является Мьянма.
Le signe le plus probant émane de l'Association des Pays du Sud-Est Asiatique (ASEAN), dont la Birmanie est membre.
эконометрические исследования говорят о том, что эффект повышения цен на нефть становится вполне заметным только через год-два.
des études économiques montrent que les effets d'une hausse du pétrole ne se font pleinement sentir qu'un an ou deux plus tard.
Крайне немногие из них (к заметным исключениям можно отнести, например, Нуриеля Рубини и Роберта Шиллера) предупреждали о предстоящем кризисе.
Très peu d'entre eux (les exceptions notables comprennent Nouriel Roubini et Robert Shiller) ont tiré la sonnette d'alarme au sujet de la crise à venir.
Неявные угрозы одностороннего нападения Израиля, наряду с заметным вмешательством в президентскую избирательную кампанию США, усугубляются усилиями Нетаньяху выкрутить руку Обаме.
Des menaces implicites d'une attaque israélienne unilatérale, associées à une évidente ingérence dans la campagne présidentielle américaine, ont permis à Netanyahu de forcer la main à Obama.
На первый взгляд, 2004 год был хорошим годом для Евросоюза, расширение состава которого до 25 стран, завершившееся в мае, стало заметным успехом.
Ŕ premičre vue, 2004 fut une bonne année pour l'Union européenne avec l'achčvement réussi de l'élargissement ŕ 25 pays membres en mai.
Война, которая должна была стать центральным столпом в попытке реструктуризации Ближнего Востока под руководством Америки, завершилась заметным снижением ее влияния в этом регионе.
La guerre, qui était censée, sous l'autorité de l'Amérique, être le pilier central d'une restructuration moyen-orientale, a fini par signifier précisément le déclin de cette autorité.
Некоторые аналитики, среди которых наиболее заметным является Джеффри Сакс, утверждают, что самым оптимальным способом движения вперед было бы сокращение доходности по греческим долговым обязательствам до уровня доходности немецкого долга.
Certains analystes - principalement Jeffrey Sachs - prétendent que la meilleure façon d'avancer est de réduire le rendement de la dette grecque au niveau de la dette allemande.
Однако самым заметным достижением на протяжении последних лет является стремительный рост внешних ПИИ, осуществляемых Китаем, после принятия правительством в 2000 году политики "иди по миру", поощряющей зарубежные инвестиции китайских фирм.
Mais le développement le plus notable de ces dernières années est l'explosion des IED extérieurs chinois depuis que le gouvernement a adopté sa politique "globale" en 2000, encourageant les firmes chinoises à investir à l'étranger.
Но по мере того как китайское общество постепенно освобождалось от прямого контроля государства, - заметным исключением являются секторы, рассматриваемые КПК как критически важные для сохранения монополии на власть, - граждане все больше обращались к закону, чтобы защититься от произвольного административного вмешательства и ограничить могущество бюрократии.
Mais à mesure que la société chinoise s'émancipait du contrôle direct de l'État, avec la notable exception de secteurs vus par le parti comme cruciaux pour maintenir son monopole du pouvoir, les citoyens faisaient de plus en plus appel à la loi pour se protéger contre les interférences arbitraires de l'administration et pour limiter son pouvoir discrétionnaire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie