Exemplos de uso de "занимались" em russo

<>
Поэтому можно испытать ощущение неземного единства с кем-то, с кем вы только что занимались любовью. C'est pour cela qu'on ressent parfois un sentiment d'union cosmique avec quelqu'un, après avoir fait l'amour.
Как долго вы ею занимались?" Combien de temps cela a-t-il duré ?"
Тогда они занимались возрождением благотворительности. Ils ont réinventé la charité à l'époque.
Мы все занимались грабежом местных магазинов. Nous pillions les magasins du quartier.
но тогда, надо сказать, этой темой занимались физики. À cette période, c'était le domaine des physiciens.
Сами ученые занимались просвещением населения с величайшей серьезностью. La communauté scientifique s'est véritablement investie pour sensibiliser le public.
К сожалению, я не вижу, чтобы занимались их подготовкой. Malheureusement, personne ne semble s'en préoccuper.
Но чем же в это время занимались рейтинговые агенства? Mais alors à quoi jouaient les agences de notation ?
Мы даже видели, как некоторые дети занимались в Рождество. Nous avons même vu qu'à Noël, certains enfants s'exerçaient.
Вот почему нужно, чтобы этим занимались писатели, журналисты, режиссеры и историки. Voilà une bonne raison pour laisser les débats publics aux écrivains, aux journalistes, aux cinéastes et aux historiens.
Только представьте, а если давно этим не занимались, тем более представьте. Imaginez, et si ça fait longtemps que vous ne l'avez pas fait, imaginez quand même.
Многие из нас, у кого есть дети, хотят, чтобы те занимались музыкой. Et vous savez, ceux d'entre nous qui avons des enfants voulons souvent que nos enfants apprennent la musique.
Все стороны занимались распространением клеветы о том, кто нанес наибольший ущерб мировой экономике. De chaque côté, on se laissa aller au dénigrement de l'adversaire sur les torts causés à l'économie mondiale.
Сегодня мы расплачиваемся за то, что не занимались общими европейским ценностям и общей миссией. Aujourd'hui, nous payons chèrement de ne pas nous être suffisamment concentrés sur nos valeurs et notre mission communes.
"Он окружен людьми, которые занимались бы футболом так, чтобы он был доступен только для избранных". "Derrière lui se trouvent des gens qui fairaient du football de telle manière qu'il serait seulement pour ceux qui ont été choisis".
В то время как некоторые касты концентрировались на одном виде занятий, другие занимались разными видами деятельности. Si certaines castes se concentraient dans une catégorie, d'autres comprenaient différentes activités professionnelles.
Я нашла единомышленников, которые занимались той же проблемой, и мы создали Коалицию по Борьбе с Пластиковым Загрязнением. Alors j'ai rejoint un groupe d'autres gens qui considéraient tous ce problème, et nous avons créé la Plastic Pollution Coalition.
Те, кто сознательно занимались дизайном, нашли вдохновение в работах Дитера Рамса, которые он создавал для компании Braun. Des gens qui avaient vraiment le design à l'esprit étaient inspirés par l'oeuvre de Dieter Rams, et les objets qu'il créait pour l'entreprise qui s'appelait Braun.
Обасанджо сохраняет поддержку армии, и некоторые военнослужащие открыто занимались вбросом фальшивых бюллетеней в урны и запугиванием оппозиции. De son côté, Obasanjo conserve l'appui de l'armée, dont des membres ont ouvertement participé au bourrage des urnes et à l'intimidation des membres de l'opposition.
В течение сентября и октября, стратегические войска страны занимались самыми широкомасштабными ядерными учениями со времён распада Советского Союза. En septembre et octobre, les forces stratégiques du pays se sont engagées dans leur plus grand exercice en relation avec des armes nucléaires depuis l'effondrement de l'Union soviétique.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.