Exemplos de uso de "заполнения" em russo

<>
Заполнение этого пробела увеличит затраты правительства на более чем 1 триллион долларов на протяжении следующих 10 лет. Le comblement de ce fossé ajouterait plus de 1000 milliards de dollars au coût public sur les dix ans à venir.
Мы также использовали соломенные тюки для заполнения стен библиотеки - у них вообще нулевые энергозатраты. Nous avons aussi utilisé des bottes de foin pour isoler notre bibliothèque, avec une énergie grise nulle.
Для заполнения рецепта на лекарство с известным фармакогенетическим профилем потребитель может быстро установить свой генотип и определить дозу, лекарство или склонность к серьезным побочным эффектам. Pour se voir prescrire un médicament au profil pharmacogénomique connu, un patient peut rapidement obtenir un génotypage pour déterminer la dose et le médicament appropriés ou les possibles effets secondaires sérieux.
Последние отчеты показывают, что существует более трех миллионов незаполненных вакансий, и около 49% работодателей говорят, что они испытывают трудности заполнения вакансий, особенно в области информационных технологий, в инженерных и квалифицированных специальностях. De récentes études suggèrent qu'il y aurait plus de trois millions d'offres d'emplois disponibles, et qu'environ 49% des employeurs prétendent avoir des difficultés à pourvoir ces postes, particulièrement dans les technologies de l'information, l'ingénierie, et les postes hautement qualifiés.
Политическое мышление в большинстве стран ЕС по-прежнему твердо сосредоточено на безработице, как главном зле, с которым надо бороться, тогда как реальная угроза заключается в обостряющемся недостатке людей для заполнения вакансий. L'état d'esprit politique dans la plupart des pays de l'UE continue fermement à mettre l'accent sur le chômage comme la principale plaie à soigner, alors que la véritable menace réside dans la pénurie croissante de postulants aux emplois vacants.
В результате лжецы получили стимул для заполнения системы дезинформацией и ложными наводками, в то время как честные люди менее склонны сообщать о том, что видят, чтобы не допустить заключения невинного соседа. Le résultat a été que des affabulateurs encombrent le système avec des informations sans valeur et que les personnes sensées renoncent à rendre compte de ce qu'elles auraient pu voir, en ayant peur de mal interpréter leurs observations et de conduire un voisin innocent en prison.
Этот тест, в случае его принятия, будет применяться по критериям, направленным на предотвращение использования виз класса 457 для заполнения неквалифицированных должностей или в качестве лазейки для перемещения семьи и друзей в Австралию. Le test, s'il est adopté, serait appliqué selon un critère destiné à empêcher les visas 457 d'être utilisés pour occuper des postes non qualifiés ou comme un moyen détourné pour faire venir sa famille et ses amis en Australie.
Решение этой проблемы потребует интернационализации доступа к гражданским ядерным технологиям, а также заполнения пробелов в области безопасности, существующих в действующем Договоре о нераспространении, и гораздо более серьезного мониторинга всех государств, которые хотят быть частью такой системы. La résolution de ce problème nécessitera l'internationalisation de l'accès au nucléaire civil, mais aussi la résolution des failles de sécurité du NPT actuel et un accroissement considérable de la surveillance de tout État souhaitant avoir accès à cette technologie.
14 ноября будет отмечаться Всемирный день борьбы с диабетом, и основная цель - собрать три тысячи детей и подростков в возрасте от 6 до 14 лет с позволения родителей и под их присмотром для заполнения индивидуальных анкет по питанию. Comme l'on célébrera le 14 novembre le Jour Mondial du Diabètes, il a mentionné que l'objectif est celui de réunir trois mille enfants et jeunes entre six et 14 ans, avec le consentement et sous la surveillance de leurs parents, pour l'application des questionnaires spécifiques relatifs à l'alimentation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.