Exemplos de uso de "запомнить" em russo

<>
Итак, исполнителям нужно было запомнить вот это. Alors ce que nous leur avons fait faire ce fut de mémoriser cette icône de son en bas à gauche s'il vous plait.
БЕРЛИН - 15-е ноября 2008 года - дата, которую стоит запомнить, поскольку в этот день вершилась история. BERLIN - Le 15 novembre 2008 est une da te à retenir - une date historique.
Он смог бы запомнить всякие фантастические вещи, что бы помочь многим другим. Il pourrait mémoriser toutes sortes de choses fantastiques pour aider beaucoup d'êtres.
Возможно, их упоминание поможет другим запомнить их, и не в последнюю очередь партиям в Европе, Канаде и других странах, которые разделяют некоторые социал-демократические и левоцентристские идеологические традиции АЛП и борются за то, чтобы выиграть или сохранить электоральную поддержку. Les énoncer pourrait permettre de les rappeler à certains, ne serait-ce qu'à ces partis en Europe, au Canada et ailleurs qui partagent certaines des traditions idéologiques socio-démocrates et de centre-gauche de l'ALP et qui se débattent aussi pour élargir, ou retenir leur soutien électoral.
Но он мог бы запомнить потребности всех существ, которые он есть, которыми он будет, которыми он был. Mais il pourrait mémoriser tous les besoins de tous les êtres qu'il est, qu'il sera, ce qu'il a fait.
Мы пригласили профессиональных исполнителей джаза в Национальный Институт Здоровья и попросили запомнить этот фрагмент музыки слева, внизу слева - тот, что я для вас проиграл - и затем мы попросили их импровизировать, используя те же аккорды. Et donc ce que nous avons fait, nous avons amené des musiciens de jazz professionnels à l'Institut National de la Santé, et nous leur avons fait mémoriser ce morceau de musique à gauche, en bas à gauche - c'est celui que vous m'avez entendu jouer - et puis nous les avons fait improviser sur les mêmes changements d'accords.
Вот - и я надеюсь, вы все запомните эти соединения. Je m'attends à ce que tout le monde mémorise ces composés !
Если вы хотите из этого выступления что-нибудь для себя вынести, запомните вот что: Si vous retenez une seule chose de ces 18 prochaines minutes, retenez ceci:
Кроме этого, помнящее я не только запоминает и рассказывает истории. Et le "moi du souvenir" fait bien plus que mémoriser et raconter des histoires.
Люди, рисующие во время восприятия вербальной информации, запоминают больше информации, чем их не рисующие коллеги. les gens qui gribouillent quand ils sont exposés à des informations verbales retiennent plus de ces informations que leurs homologues qui ne gribouillent pas.
А если он скажет, что у него уже такая есть или что он уже и так ее запомнил?" Que faire s'il dit, "Oh, j'en ai déjà un, "ou, "je l'ai déjà mémorisé ?"
"Исследование показало, что дети, которым не запрещают ерзать и вертеться, учатся лучше и запоминают больше информации, чем дети, от которых требуют сидеть смирно", - утверждает профессор Фенске. "Des études ont montré que les enfants qui sont autorisés à gigoter apprennent plus et retiennent plus d'informations que ceux qui sont forcés à rester sans bouger", a déclaré le Professeur Fenske.
Его имя очень трудно запомнить. Son nom est très difficile à se rappeler.
Вот некоторые принципы, которые стоит запомнить. En voici quelques aspects, les principes qui sont à garder en tête :
Можно загрузить - их сложно все запомнить. Donc, vous savez, vous pouvez en fait télécharger - il est difficile de se souvenir de ceux-là.
Есть несколько вещей, которые мы, как учителя, должны запомнить Et il y a quelques points à se rappeler comme enseignants.
Вот что я бы попросила вас запомнить, если вдруг снова забудете. Voici ce dont je voudrais que vous vous souveniez si vous l'oubliez jamais.
У Давида столько подружек, что он даже не может запомнить все их имена. David a tellement d'amies, qu'il ne peut même pas se rappeler de tous leurs noms.
Второму игроку было сказано запомнить ощущение силы и использовать другую руку для применения силы. Et on dit au joueur 2 de se rappeler l'expérience de cette force, et d'utiliser son autre main pour appliquer cette force.
Они должны запомнить, что критическое мышление высоко ценится и что сомнение является здоровым явлением. Ils doivent apprendre que la pensée critique est précieuse et que le doute est sain.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.