Exemples d'utilisation de "запрещаться" en russe
Запрещение войны за исключением собственной защиты закреплено в уставе ООН.
Sauf cas de légitime défense, la Charte des Nations unies interdit la guerre.
В некоторых странах запрещаются минареты мечетей.
Dans certains pays, on interdit les minarets des mosquées.
В Сингапуре, например, раньше запрещалось обучение на китайском языке.
Singapour, par exemple, interdisait avant l'enseignement de la langue chinoise.
Согласно японской "Мирной конституции" стране предположительно запрещается иметь вооруженные силы.
la "constitution pacifique" du Japon est censée interdire la possession de forces militaires.
После опубликования доклада, ЕС установил даты, в соответствии с которыми запрещалась строгая изоляция этих животных.
Donnant suite au rapport, l'UE a fixé les dates à partir desquelles le confinement des animaux d'élevage sera interdit.
В средневековье спортивные состязания регулярно запрещались в Англии, потому что проводились за счет военной подготовки.
Au Moyen Age, les sports étaient régulièrement interdits en Angleterre, parce qu'ils étaient pratiqués au détriment de l'entraînement militaire.
Джил Седилло, сенатор от штата Калифорния, пытавшийся дать обратный ход ранее принятому закону, по которому с 1994 года незарегистрированным работникам запрещалось управлять транспортными средствами, написал недавно в политическом документе:
Gil Cedillo, un sénateur californien qui a tenté d'inverser une législation précédente promulguée en 1994 qui interdit aux travailleurs sans papiers de Californie de conduire, a noté dans un récent mémorandum :
В течение большей части девятнадцатого столетия, а также в эпоху "холодной войны" переизбрание действующего президента в большинстве латиноамериканских стран вообще запрещалось из-за общего страха перед тем, что лидеры могут остаться у власти навсегда с помощью распространения фальсификаций результатов голосования.
Pendant presque tout le 19ème siècle, et jusque bien avant dans la période de la guerre froide, la réélection d'un président en exercice était interdite dans la plupart des pays d'Amérique latine, de peur que les dirigeants, poussés par la fraude électorale instituée en norme, ne se maintiennent perpétuellement au pouvoir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité