Exemplos de uso de "заработать" em russo
Как выясняется, разбой - отвратительный способ заработать.
Il s'avère que la délinquance est une très mauvaise source de revenus.
На продаже марихуаны много заработать не получалось.
On ne pouvait pas vraiment se faire de l'argent en vendant de la marijuana.
Очень трудно заставить школьную систему заработать должным образом.
Il y a donc un véritable défi à rendre les écoles efficaces.
Тем временем ХАМАС пытается заработать на растущей популярности, выиграв выборы.
Dans l'intervalle, le Hamas tente de convertir sa popularité croissante en gains électoraux.
Потому что я понял тогда, что я могу заработать деньги.
Parce qu'alors j'ai réalisé que je pouvais me faire de l'argent.
Так много людей думает, что жизни потребовались миллионы лет, чтобы заработать.
Beaucoup de gens pensent qu'il fallait des millions d'années avant que la vie ait pu apparaître.
И для людей, управляющих бандой это был отличный способ, казалось бы, много заработать.
Et pour ceux qui dirigeaient les gangs, cela a semblé être un très bon moyen de s'enrichir.
И мы дали каждой станции по дополнительной половине минуты для рекламы, чтобы заработать больше.
Et on a donné à toutes les stations 30 secondes supplémentaires de publicité pour lever des fonds.
И когда на сайте такой контент, приходится жертвовать возможностью заработать на нем кучу денег.
Et quand vous avez ceci, vous avez sacrifié en quelque sorte un quelconque espoir de faire de l'argent.
Это может вызвать ненависть к тебе, потому что ты пытаешься заработать деньги на твоих друзьях.
C'est le genre de truc qui fait vraiment que tout le monde vous déteste parce que vous essayez tout le temps d'obtenir de l'argent de vos amis.
Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов.
Cette abondance d'atouts permet ensuite d'instaurer des marchés de crédit locaux, comme la micro-finance.
Лишь одно время покажет, смогут ли заработать финансисты, которые вкладывают капитал в эту программу и управляют ей.
Le temps dira si les financiers qui investissent dans ce fonds et participent au plan de relance en retireront un bénéfice conséquent ou non.
Он всегда либо в больнице, либо пытается заработать деньги для организации, чтобы можно было продолжать эти кампании.
Il est toujours à l'hôpital ou en train d'essayer de trouver de l'argent pour son association afin de pouvoir mener ces campagnes.
Правительство в отчаянных попытках заработать иностранную валюту запустила широкомасштабную кампанию, чтобы привлечь в страну туристов со всего мира.
Le gouvernement, désespérément à la recherche de devises étrangères, a lancé une campagne d'envergure pour attirer les touristes internationaux.
Рынок труда заставляет людей переселяться туда, где они могут заработать больше денег, ценой потенциального создания чужестранцев на чужой земле.
Le marché du travail contraint les gens à aller là où les salaires sont les plus élevés, quitte à ce qu'ils deviennent des étrangers dans leur propre pays.
Как только китайцы признали себя переселенцами, им пришлось признать и то, что статус полноправного гражданина нового национального государства надо заработать.
Quand les Chinois reconnurent leur position d'immigrés, ils durent accepter que devenir membres à part entière de cette nouvelle nation représentait un statut qu'ils devaient mériter.
И именно последующие усилия инвесторов заработать на риске распада еврозоны - а не объем ее суверенного долга - вызвали скачки доходности облигаций.
Les investisseurs ont donc intégré dans leur stratégie le risque d'un effondrement de la zone euro - et non le volume des dettes souveraines - ce qui a provoqué un bond des rendements obligataires.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie