Exemplos de uso de "заработной платой" em russo

<>
Во-первых, существует проблема его эффекта на рабочих с низкой заработной платой и мелких розничных торговцев. Tout d'abord, il y a la question de son effet sur les travailleurs à bas salaires et sur les détaillants plus petits.
Те, у кого есть доступ к финансированию, кажется, способны противостоять желанию разместить производство в бедных частях мира с низкой заработной платой (кроме Китая). Ceux qui ont accès aux finances semblent tout à fait capables de résister à la tentation de délocaliser la production dans des parties pauvres du monde où les salaires sont bas (Chine mise à part).
· Более низкие торговые ограничения сделают размещение производства в бедных частях мира с низкой заработной платой привлекательным для тех, у кого есть доступ к финансированию. · Abaisser les barrières commerciales rendra la localisation de la production dans les parties pauvres du monde où les salaires sont bas irrésistible à ceux qui ont accès aux finances.
"Я думаю, что экономическая логика относительно сброса токсических отходов в страны с самой низкой заработной платой безошибочна, и мы должны быть готовы к этому." "amp#160;Je crois que la logique économique derrière le fait de balancer les déchets toxiques dans les pays dont les salaires sont les plus bas est parfaite et nous devrions l'admettre.amp#160;"
Если люди чувствуют себя богатыми и живут в условиях растущей заработной платой и дорожающих активов, они менее склонны сокращать прочие затраты, когда потребление товаров становится дороже. Si les gens se sentent riches et bénéficient d'une croissance de leur salaire ainsi que d'une appréciation de leurs actifs, ils sont moins enclins à rogner sur les autres dépenses lorsque la consommation de matières premières devient plus chère.
Если на ряду с заработной платой иммигранты будут получать социальные льготы, это дополнительно привлечет больше рабочей силы чем необходимо, а содержание маргинальных иммигрантов повлечет дополнительные потери для ЕС равные полученным выгодам. Si les immigrants obtiennent des avantages sociaux en plus des salaires, un nombre plus élevé d'entre eux que nécessaire seront attirés par l'immigration et les travailleurs immigrés marginaux entraîneront des pertes sociales égales aux avantages pour l'Union européenne.
Кризис также поставил под сомнение давние догмы, возлагающие вину за безработицу на жесткость рынка труда, поскольку страны с более гибкой заработной платой, как США, показали результаты хуже, чем северные европейские страны, включая Германию. La crise a aussi remis en question des dogmes de longue date qui attribuent le chômage à la rigidité du marché du travail, parce que des pays avec des salaires plus flexibles, comme les USA, se sont moins bien comportés que les économies nord-européennes, y compris l'Allemagne.
Три четверти мирового населения за чертой бедности проживает в сельской местности, где сельскохозяйственные рабочие страдают от высокого уровня бедности, во многом связанном с низкой производительностью труда, сезонной безработицей и низкой заработной платой, предоставляемой большей частью сельских работодателей. Les trois quarts de la population mondiale démunie vivent dans des régions rurales, où les travailleurs agricoles subissent les plus grandes incidences de pauvreté, en raison principalement de la faible productivité, du chômage saisonnier et des salaires peu élevés payés par la plupart des employeurs en zone rurale.
Поэтому заработная плата является устойчивой к рыночной среде. Par conséquent, les salaires sont liés au marché.
прирост производительности может компенсировать влияние роста заработной платы. les gains de productivité peuvent compenser l'effet de la croissance des salaires.
Социальная заработная плата, основанная исключительно на гражданстве, вызывает раздражение. Une prime de salaire accordée uniquement en fonction de la citoyenneté est insupportable.
Это эффективные ответы на изменения в реальной заработной плате. Ce sont des réponses efficaces à l'évolution des salaires réels.
· Предоставление соответствующего признания, заработных плат и автономии молодым ученым. · Accorder aux jeunes chercheurs la reconnaissance, les salaires et l'autonomie nécessaires.
стимул для увеличения номинальной заработной платы для повышения внутреннего спроса; un encouragement à la hausse des salaires nominaux pour stimuler la demande intérieure ;
Но это не потребует падения заработной платы или значительной дефляции цен: Mais il ne demande pas de baisse des salaires ou de déflation importante des prix:
Одна из идей, казавшаяся подходящей несколько лет назад, это "страхование заработной платы". Une nouvelle idée qui semblait valable il y a quelques années était celle de "l'assurance de salaire."
Начался повсеместный спад доли заработной платы и лохода по отношению к ВВП. Un peu partout la part des salaires et des revenus de protection sociale ont baissé dans le partage de produit brut.
Это заметно выше, к примеру, заработной платы неквалифицированного рабочего в чёрной металлургии. Ce taux est bien supérieur, par exemple, au salaire de la main-d'oeuvre non qualifiée de l'industrie sidérurgique.
Подождите немножко, предсказывают они, и заработные платы полностью возьмут свое в цикле. Attendons un peu, nous disent-ils, et les salaires se rattraperont totalement plus tard dans ce cycle.
Когда заработная плата растет, это также снимает бремя с бедноты и рабочего класса. Quand les salaires augmentent cela enlève également le fardeau qui pèse sur les pauvres et la classe ouvrière.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.