Exemples d'utilisation de "зато" en russe
Зато очень много откормленных кошек, которые вальяжно "гуляют сами по себе".
Par contre, on trouve beaucoup de chats bien nourris qui se promènent l'air hautain.
Зато я знаю, что мир не может позволить себе снова полагаться на американскую прессу для получения информации:
Ce que je sais par contre est que le monde ne peut pas compter sur les médias américains pour être informé :
Зато эти же штаты разрешают членам рыболовецких и охотничьих клубов, которые голосуют в основном за республиканцев, использовать для голосования удостоверения, выданные этими клубами.
Par contre, ces mêmes États autorisent les membres des clubs de pêche ou de chasse qui votent davantage du côté républicain d'utiliser pour voter les cartes émises par ces clubs.
зато внутри города более эффективно образуются экономические циклы.
Mais dans la ville, il crée des cycles économiques avec beaucoup plus d'efficacité.
Зато он присутствует в составе планет и астероидов.
Mais il peut exister dans les planètes et les astéroïdes.
Зато она нашла гем, который является биологической основой гемоглобина.
Mais elle trouva de l'hème, qui est la fondation biologique de l'hémoglobine.
"Но зато страх перед законом заставляет врачей работать старательней".
"Eh bien cette crainte du juridique oblige les médecins à une meilleur pratique de la médecine."
зато есть целый набор факторов препятствующий этому, блокирующий информацию.
Il n'a pas les résultats, il y a une tendance à en bloquer l'accès.
Вверху я разместила несколько сурового Дарвина, зато шимпанзе выглядит веселым.
J'y ai mis un Darwin un peu austère, mais un chimpanzé très heureux.
Зато мы очень хорошо понимаем кризисы, имевшие место в прошлом.
Mais comparativement, nous comprenons très bien les crises passées.
Зато другая запрещает оскорблять и порочить пророка Мухаммеда и его посланников.
Au lieu de ça, un autre article interdit d'offenser ou de diffamer le prophète Mahomet ou ses envoyés.
В этом зале не говорят бегло на банту, зато умеют петь.
Personne ne peut parler couramment la langue bantoue dans cette région, mais tous peuvent la chanter.
Не было больше профессии чеботарь, зато появилась профессия прибивальщика подошвы к обуви.
Il n'y avait plus de fabricants de chaussures, mais il y avait des gens qui flanquaient des semelles sur les chaussures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité