Exemplos de uso de "защитникам" em russo
Дело закрыто - если верить некоторым защитникам дорогостоящих инвестиций.
Point final, selon certains défenseurs des investissements onéreux.
Здесь есть вопросы, на которые цивилизованным защитникам Просвещения будет нелегко ответить.
Cette situation soulève des questions auxquelles les défenseurs avisés des Lumières ont bien du mal à répondre.
Они не ставили перед собой цель действовать анонимно, а хотели, чтобы к ним относились, как к защитникам благородного дела.
Ils n'ont pas cherché à rester anonyme, ils voulaient être reconnus comme les défenseurs d'une cause.
Защитникам свободной торговли следует рассматривать предложение Обамы по пересмотру соглашений не как ошибку, а, скорее, как возможность их углубления и улучшения.
Les défenseurs du libre-échange ne devraient pas considérer la demande d'Obama comme une simple révision de traités erronés mais comme l'occasion d'améliorations et d'approfondissements;
Надеюсь, в зале нет защитников прав улиток.
J'espère qu'il n'y a pas de défenseurs des droits de l'escargot dans la salle.
Соединённые Штаты уже давно являются защитником Европы.
Les États-Unis ont longtemps été les protecteurs de l'Europe.
Маккейн более сильный защитник свободной торговли, чем Обама.
McCain est un plus farouche défenseur du libre-échange qu'Obama.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника.
Dans mon coma, l'une des présences que j'ai perçues était quelqu'un que je ressentais comme un protecteur.
Чтобы местные жители превратились в защитников этого леса.
Que le peuple devienne le défenseur de la forêt.
Постепенно я вспомнил, что защитником была моя жена.
Peu à peu, je me suis rappelé que le protecteur était ma femme.
Эта организация стремится воссоздать себя как защитника народа Ирака.
L'organisation cherche à se faire passer pour un défenseur du peuple irakien.
Вы - защитники, и любой, кто ищет защиты не у вас - дурак.
Vous êtes les protecteurs, quiconque cherche une protection ailleurs serait dans l'erreur.
"Что было нашей слабой стороной", добавил защитник П.К.Суббан
Pour cela nous avions des limites, "a ajouté l'un des défenseurs P. K. Subban.
В "коммунистическом манифесте" Маркс и Энгельс отвергли идею семьи, как продукта и защитника частной прибыли.
Dans le "Manifeste du parti communiste ", Marx et Engels ont écarté l'idée de la famille comme produit et protecteur d'un gain privé.
Одни видят в нём защитника бедных, другие - критика богословия освобождения.
Certains voient en lui un défenseur des pauvres, d'autres un critique de la théologie de la libération.
В Ираке аль-Садра считают защитником шиитов, и в рядах его ополчения около 60000 бойцов.
Al-Sadr est considéré comme le protecteur des chiites irakiens et sa milice compte près de 60.000 combattants.
Во-первых, обучение, поддержка, связь между защитниками по всему миру.
La première est la formation, la responsabilisation, et la mise en contact de défenseurs dans le monde entier.
Но если прибегнуть к насилию, то это увеличит вероятность вооруженного противостояния с США, являющимися защитником Тайваня.
Mais tout recours à la coercition accroît la probabilité d'une confrontation militaire avec les Etats-Unis, le protecteur de Taiwan.
Защитники глобализации продолжают утверждать, что число потерянных рабочих мест невелико.
De nombreux défenseurs de la mondialisation continuent de déclarer que le nombre d'emplois externalisés reste faible.
Но позиция ЕС как защитника лингвистического разнообразия не может скрыть надвигающийся стихийный массовый переход на английский язык.
Mais ce rôle protecteur de la diversité linguistique de l'UE ne peut cacher la ruée vers l'anglais qui est en train de se produire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie