Exemplos de uso de "защитник" em russo com tradução "défenseur"
Маккейн более сильный защитник свободной торговли, чем Обама.
McCain est un plus farouche défenseur du libre-échange qu'Obama.
"Что было нашей слабой стороной", добавил защитник П.К.Суббан
Pour cela nous avions des limites, "a ajouté l'un des défenseurs P. K. Subban.
В посткоммунистической Восточной Европе Германия больше не воспринимается как абсолютно надежный защитник интересов региона.
Dans l'Europe de l'Est postcommuniste, l'Allemagne ne fait plus figure de défenseur fiable des besoins de la région.
Защитник прав человека, Габриэль Андрееску (Gabriel Andreescu), сравнил приближающуюся судьбу уличных собак с Холокастом и Гулагом.
Un défenseur des droits de l'homme, Gabriel Andreescu, a comparé le funeste destin des chiens errants à l'Holocauste et aux Goulags.
До тех пор, пока это верно, США, как первые среди равных, могут рассматриваться как защитник наших свобод.
Aussi longtemps que ce sera le cas, les Etats-Unis, primus inter pares, pourront toujours être regardés comme les défenseurs de nos libertés.
Тогда как у чемпионов мира и Европы, номера один в месячном рейтинге ФИФА, есть целый список отборочных игр класса А, у Триколора есть только защитник Михаэль Умана как единственный, кто провел 50 международных игр.
Pendant que les champions nationaux et de l'Europe, le numéro un du classement mensuel de la FIFA, comptabilisent un ample registre de jeux inter-sélectionnes de classe A, la Tricolore seulement a le défenseur Michael Umana comme le seul à avoir les 50 matchs internationaux.
Баварский лидер Эдмунд Штойбер - кандидат на пост канцлера Германии от консерваторов (ХДС/ХСС) и противник нынешнего канцлера Герхарда Шредера, а также ярый защитник судетских немцев - потребовал, чтобы в ответ на заявление Земана Шредер отменил намеченный визит в Прагу.
Edmund Stoiber, le chef du gouvernement de la Bavière, le candidat des conservateurs de la CDU/CSU pour le chancelier allemand contre le chancelier actuel Schroeder, et un défenseur dévoué des Allemands de Sudeten, a exigé que Schroder annule une visite prévue à Prague en réponse la réaction explosive de Zeman.
Надеюсь, в зале нет защитников прав улиток.
J'espère qu'il n'y a pas de défenseurs des droits de l'escargot dans la salle.
Дело закрыто - если верить некоторым защитникам дорогостоящих инвестиций.
Point final, selon certains défenseurs des investissements onéreux.
Чтобы местные жители превратились в защитников этого леса.
Que le peuple devienne le défenseur de la forêt.
Эта организация стремится воссоздать себя как защитника народа Ирака.
L'organisation cherche à se faire passer pour un défenseur du peuple irakien.
Одни видят в нём защитника бедных, другие - критика богословия освобождения.
Certains voient en lui un défenseur des pauvres, d'autres un critique de la théologie de la libération.
Во-первых, обучение, поддержка, связь между защитниками по всему миру.
La première est la formation, la responsabilisation, et la mise en contact de défenseurs dans le monde entier.
Защитники глобализации продолжают утверждать, что число потерянных рабочих мест невелико.
De nombreux défenseurs de la mondialisation continuent de déclarer que le nombre d'emplois externalisés reste faible.
Защитники конституции свободы вряд ли смогут смириться с таким положением.
Ce n'est pas un développement que les défenseurs de la constitution des libertés peuvent accepter.
Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке:
En bref, les défenseurs de la coopération appellent de leurs voeux un marché ouvert et explicite :
Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения.
Des défenseurs des droits humains ont commencé une action en justice pour exiger son retour.
У финансовых защитников до последнего года были довольно веские аргументы.
Pendant ces 12 derniers mois, les défenseurs de la finance avaient la partie facile.
Один касается защитников тех, кто страдает от такой явной эксплуатации.
L'une d'elle est liée aux défenseurs de tous ceux qui souffrent d'une telle exploitation manifeste.
Здесь есть вопросы, на которые цивилизованным защитникам Просвещения будет нелегко ответить.
Cette situation soulève des questions auxquelles les défenseurs avisés des Lumières ont bien du mal à répondre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie