Exemplos de uso de "защищала" em russo com tradução "défendre"
Traduções:
todos729
protéger514
défendre190
garantir16
sauvegarder5
faire l'apologie2
plaider1
se faire l'apologie1
Наоборот, на протяжении долгого времени партия защищала теорию революционного "разрыва" с капитализмом, никогда официально не признавая себя реформистским движением.
Au contraire, il a longtemps défendu la thčse de la rupture avec le capitalisme, il n'a pas facilement reconnu sa nature réformiste.
Ещё не так давно одна такая группа защищала табачные корпорации-гиганты от обвинений в том, что "пассивное курение" вызывает рак и другие заболевания.
Plus tard, le groupe a défendu les géants du tabac contre des accusations selon lesquelles le tabagisme passif était cause de cancer et d'autres maladies.
Точно так же моя служба защищала либеральную еженедельную газету Новое Время, на которую оказывало давление Московское правительство под предлогом коммерческих разногласий по поводу аренды.
De même, mon bureau a défendu l'hebdomadaire libéral Novoe Vremya, soumis à des pressions par la municipalité de Moscou au prétexte d'un litige commercial concernant un bail.
Еще в мае этого года СвДП защищала права собственности американского миллиардера Кристофера Флауэрса, основного держателя акций обанкротившегося банка Hypo Real Estate, который был спасен от забвения государственными гарантиями стоимостью более 100 миллиардов евро из денег налогоплательщиков.
Pas plus tard qu'en mai dernier, le FDP défendait les droits de propriété du milliardaire américain Christopher Flowers, principal actionnaire privé de la banque allemande en faillite Hypo Real Estate, sauvé des oubliettes par les garanties de l'état d'une valeur de plus de 100 milliards d'euros en argent du contribuable.
Мы боремся с террористами, и мы защищаем демократию".
Nous luttons contre des terroristes et défendons la démocratie ".
"Не обязательно быть ребенком, чтобы защищать права детей".
Nous n'avons pas besoin d'être enfants pour défendre les droits des enfants."
Таким образом, Урибе не смог защитить новый военный договор.
Uribe n'a donc pas eu l'occasion de défendre le nouvel accord militaire.
Она хотела защитить евро, но не платить соответствующую цену.
Elle voulait défendre l'euro, mais sans en payer le prix.
Активные граждане, отстаивающие либеральные порядки, должны также их защищать.
Les citoyens actifs qui défendent un ordre libéral doivent en être les protections.
Израиль, конечно, имеет право защищать себя от ракетных обстрелов.
Israël est bien sûr en droit de se défendre contre les tirs de roquette.
Кишечник является самой обширной иммунной системой, защищающей наш организм.
L'intestin est en fait le plus grand système immunitaire, qui défend notre corps.
Защищая ценности Просвещения догматическим способом, европейцы сами подрывают их.
En défendant les valeurs héritées des Lumières d'une façon dogmatique, les Européens seront ceux au contraire qui les saperont.
Они больны, и не могут хорошо защитить себя от москитов.
Ils sont malades et ils sont donc moins aptes à se défendre contre les moustiques.
Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей.
Nous analysons, nous informons et nous défendons la poursuite d'objectifs communs.
Поэтому, мы должны снова поверить, что наше правительство защищает наши интересы
Ce que nous devons faire, essentiellement, c'est nous réapproprier l'idée que c'est notre gouvernement et qu'il défend nos intérêts.
Пакистанские юристы защищали свои средства к существованию, а не только свои принципы.
Les avocats pakistanais défendaient tout autant leur gagne-pain que leurs principes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie