Exemplos de uso de "защищенная" em russo com tradução "défendre"

<>
отдельные лица и страны можно защитить; les individus et les pays peuvent être défendus ;
Я провёл свою жизнь защищая Сеть. J'ai passé ma vie à défendre Internet.
На суде нас защищал драматург Джон Мортимер. John Mortimer, le dramaturge, nous a défendus.
Я иду защищать твою свободу, твою жизнь. je vais défendre ta liberté, ta vie.
Мы боремся с террористами, и мы защищаем демократию". Nous luttons contre des terroristes et défendons la démocratie ".
"Не обязательно быть ребенком, чтобы защищать права детей". Nous n'avons pas besoin d'être enfants pour défendre les droits des enfants."
Таким образом, Урибе не смог защитить новый военный договор. Uribe n'a donc pas eu l'occasion de défendre le nouvel accord militaire.
Она хотела защитить евро, но не платить соответствующую цену. Elle voulait défendre l'euro, mais sans en payer le prix.
Активные граждане, отстаивающие либеральные порядки, должны также их защищать. Les citoyens actifs qui défendent un ordre libéral doivent en être les protections.
Израиль, конечно, имеет право защищать себя от ракетных обстрелов. Israël est bien sûr en droit de se défendre contre les tirs de roquette.
Кишечник является самой обширной иммунной системой, защищающей наш организм. L'intestin est en fait le plus grand système immunitaire, qui défend notre corps.
Защищая ценности Просвещения догматическим способом, европейцы сами подрывают их. En défendant les valeurs héritées des Lumières d'une façon dogmatique, les Européens seront ceux au contraire qui les saperont.
Они больны, и не могут хорошо защитить себя от москитов. Ils sont malades et ils sont donc moins aptes à se défendre contre les moustiques.
Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей. Nous analysons, nous informons et nous défendons la poursuite d'objectifs communs.
Поэтому, мы должны снова поверить, что наше правительство защищает наши интересы Ce que nous devons faire, essentiellement, c'est nous réapproprier l'idée que c'est notre gouvernement et qu'il défend nos intérêts.
Пакистанские юристы защищали свои средства к существованию, а не только свои принципы. Les avocats pakistanais défendaient tout autant leur gagne-pain que leurs principes.
Понимаете, вот Вас избрали премьер-министром для того, чтобы Вы защищали Британию. Je veux dire, vous avez été élu au poste de Premier Ministre pour défendre les intérêt de l'Angleterre.
· придерживаться устрашения и защищать Израиль и его граждан от нападений через границу; Maintenir la dissuasion et défendre Israël et ses citoyens contre les attaques transfrontalières;
Но было бы иллюзией думать, что население Багдада будут защищать режим Саддама. Mais il est illusoire de croire que les habitants de Bagdad vont défendre le régime de Saddam.
Многие смелые люди рисковали своей жизнью - или даже погибли - защищая эту свободу. Nombreux sont les courageux qui ont risqué - ou perdu - leur vie pour défendre cette liberté.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.