Exemplos de uso de "заявил" em russo
Как заявил сирийский министр Бутайна Шаабан:
Comme l'a indiqué le ministre syrien Buthaina Shaaban :
Не стоит волноваться, заявил премьер-министр Вэнь Цзябао:
Que l'on ne s'en inquiète pas, assure le premier ministre Wen Jiabao:
Он заявил, что невозможно определить сущность такой игры, как гольф.
Il dit qu'il n'est pas possible de déterminer la nature fondamentale d'un jeu comme le golf.
Я заявил, что буду сотрудничать с любым, кого только повстречаю.
J'ai dit que j'allais collaborer avec tous les gens que je rencontrerais.
По ядерной политике он заявил, что "эра приостановки испытаний закончилась":
Sur la question du nucléaire, il a indiqué que "l'époque" des demandes pour un arrêt de l'enrichissement d'uranium est "révolue ".
Мэннинг заявил, что не имел возможности прикрыться одеялом во время проверки.
Manning a témoigné qu'à aucun moment, il ne lui a été permis de se couvrir avec une couverture pendant l'appel.
Теперь вам должно быть понятно, почему я заявил об этой гипотезе:
Maintenant vous comprenez pourquoi j'ai proposé cette hypothèse :
Действительно, заявил Ли, ни одна страна не поступила бы по-другому.
D'après lui, aucun pays ne réagira autrement.
И тогда я заявил о намерении побить на публике рекорд Ситаса.
Et puis j'ai annoncé que j'allais tenter de battre le record de Sietas en public.
Он заявил, что "Фретелин" не будет сотрудничать с "незаконным и неконституционным" правительством.
Fretilin, s'est-il indigné, ne coopérerait pas avec un gouvernement "illégal et inconstitutionnel."
Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций."
L'histoire sociale de l'Inde antique, comme l'admet un érudit, "semble être une chaîne de conjectures et de spéculations ".
Он также заявил, что опасения по поводу его здоровья сильно преувеличены по политическим мотивам.
Il a souligné en même temps que les craintes quant à sa santé étaient largement exagérées pour des raisons politiques.
Но, возвращаясь к тому, что заявил Майкл Спектер, толпа антивакцинистов действительно не хотела этого.
Mais, pour reprendre ce que Michael Specter a dit, les foules anti-vaccin ne voulaient vraiment pas que cela se fasse.
Как и ожидалось, Президент Буш вновь заявил о своем намерении вести войну против терроризма.
Comme on pouvait s'y attendre, le président Bush a réaffirmé sa détermination à poursuivre sa guerre contre le terrorisme.
Находясь на грани гражданской войны, Ирак только что заявил о реструктуризации своего внешнего долга.
Au bord de la guerre civile, l'Irak vient d'annoncer qu'il restructure sa dette.
Юкио Хатояма заявил о начальных набросках плана по созданию Восточноазиатского сообщества, исключающего членство США.
Hatoyama a déjà annoncé un projet de création d'une Communauté de l'Asie de l'Est dans laquelle les Etats-Unis n'auraient aucun rôle à jouer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie