Exemplos de uso de "здравому смыслу" em russo
Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу.
Il va à l'encontre des tenants de toute religion et est en conflit avec le bon sens.
Эта история показывает, насколько неприятным - иногда даже отталкивающим - мы находим тело без души, и это является воплощением эмоционального влияния, которое зачастую имеет наш дуализм, отвечающий здравому смыслу.
Cette anecdote montre bien combien nous trouvons dérangeant - et dans certains cas révoltant - un corps sans âme et personnifie la puissance émotionnelle que notre dualisme de bon sens possède souvent.
"Я надеюсь, что здравый смысл победит", сказал Райхл.
"J'espère tout de même que la saine raison gagnera"a dit Rajchl.
золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
l'or et la raison sont parfois difficiles à concilier.
Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе.
La vision politique de Karl Popper, basée sur la raison et un discours critique, l'avait finalement emporté.
Это - разумное экономическое управление и просто здравый смысл.
C'est tout simplement une saine gestion économique et du simple bon sens.
Он сказал, что мы должны использовать здравый смысл, чтобы определить правила, которые должны управлять нашим поведением.
Il disait que nous devrions utiliser notre raison pour décider des règles selon lesquelles nous devrions orienter notre conduite.
Западные правительства могут оказать помощь с реформами здравого смысла.
Les gouvernements occidentaux peuvent aider avec des réformes de bon sens.
Я говорю это, повторюсь, ничего не существует, если нет здравого смысла, нашей прекрасной мечты об этой цивилизации.
Je le dis car rien n'existe sans une bonne raison, la raison de nos beaux rêves, de notre civilisation.
Хорошие люди со здравым смыслом не являются интересными персонажами.
Les gens aimables et plein de bon sens ne font pas des personnages intéressants.
Есть целый ряд причин сомневаться в том, что человеческий разум - это чистый лист, и некоторые из них продиктованы здравым смыслом.
Il y a un certain nombre de raisons qui permettent de douter que l'esprit humain soit une page blanche et certaines d'entre elles sont simplement de bon sens.
Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом.
Une telle réaction semble relever du bon sens - voire même de la vertu morale.
Не можем мы и заявлять, как делали это раньше, что наши ценности происходят от Бога, природы, здравого смысла или законов истории.
Les valeurs ne peuvent plus, non plus, comme jadis, naître du Ciel, de la Nature, de la Raison ou d'une Loi de l'Histoire.
Здравый смысл, конечно же, наводит на тот же самый вывод.
Bien sûr, le simple bon sens permet d'arriver aux mêmes conclusions.
Подытоживая вышесказанное, если Америка хочет перемен, зачем голосовать за программы кандидатов, которые впитали в себя все подходы, свойственные годам правления Буша, и которые копируют отдельные причины непопулярности и провалов, от слепого фанатизма сторонников и нападок на здравый смысл и науку до отказа прислушиваться к мнению остальной части человечества, руководствуясь девизом "Америка первая"?
Enfin, si les États-Unis veulent du changement, pourquoi élire une liste qui épouse justement les attitudes caractéristiques des années Bush, et qui illustre certaines des raisons de son impopularité et de ses échecs, de la bigoterie partisane et des agressions de la raison et de la science jusqu'au rejet des opinions du reste de l'humanité au nom du principe "l'Amérique d'abord" ?
Мир многое выиграл от триумфа щедрости, профессионализма, порядочности и здравого смысла.
Le monde a bénéficié du triomphe de la générosité, du professionnalisme, de la simple décence et du bon sens.
Наука говорит нам, что основанный на здравом смысле дуализм является ошибкой.
La science nous dit que le dualisme de bon sens est faux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie