Exemplos de uso de "здравому смыслу" em russo com tradução "bon sens"
Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу.
Il va à l'encontre des tenants de toute religion et est en conflit avec le bon sens.
Эта история показывает, насколько неприятным - иногда даже отталкивающим - мы находим тело без души, и это является воплощением эмоционального влияния, которое зачастую имеет наш дуализм, отвечающий здравому смыслу.
Cette anecdote montre bien combien nous trouvons dérangeant - et dans certains cas révoltant - un corps sans âme et personnifie la puissance émotionnelle que notre dualisme de bon sens possède souvent.
Это - разумное экономическое управление и просто здравый смысл.
C'est tout simplement une saine gestion économique et du simple bon sens.
Западные правительства могут оказать помощь с реформами здравого смысла.
Les gouvernements occidentaux peuvent aider avec des réformes de bon sens.
Хорошие люди со здравым смыслом не являются интересными персонажами.
Les gens aimables et plein de bon sens ne font pas des personnages intéressants.
Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом.
Une telle réaction semble relever du bon sens - voire même de la vertu morale.
Здравый смысл, конечно же, наводит на тот же самый вывод.
Bien sûr, le simple bon sens permet d'arriver aux mêmes conclusions.
Мир многое выиграл от триумфа щедрости, профессионализма, порядочности и здравого смысла.
Le monde a bénéficié du triomphe de la générosité, du professionnalisme, de la simple décence et du bon sens.
Наука говорит нам, что основанный на здравом смысле дуализм является ошибкой.
La science nous dit que le dualisme de bon sens est faux.
Пришло время повлиять на финансовый триумфализм с долей сдержанности и здравого смысла.
Il est temps d'assaisonner le triomphalisme financier d'un peu d'humilité et de bon sens.
РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО - Когда дело касается всего "зеленого", про здравый смысл, кажется, забывают.
RIO DE JANEIRO - Dès lors qu'il s'agit d'environnement, il ne faut pas compter sur notre bon sens.
Значит, здравый смысл и добрые намерения вступали в противоречие с моими вкусовыми рецепторами.
Du coup mon bon sens, mes bonnes intentions, allaient à l'encontre de mon palais.
это всего лишь здравый смысл, присущий странам, которые настроены на защиту своей общей безопасности.
c'est tout simplement du bon sens entre pays déterminés à défendre leur sécurité commune.
Во всех других сферах законодательство не может заменить здравый смысл, проницательность и ответственность совета директоров.
Pour tout le reste, la législation ne peut se substituer au bon sens, au discernement et à la responsabilité des conseils d'administration.
К сожалению, ни один американский политик, как видно, не хочет объяснить этот здравый смысл американскому обществу.
Malheureusement, aucun homme politique américain ne semble désireux d'expliquer cette règle élémentaire de bon sens à l'opinion américaine.
Никакого дальнейшего вмешательства со стороны Брюсселя, никаких произвольных правил, никаких политических решений - только простой здравый смысл.
Pour en garantir le résultat, le statut d'un tel Comité et ses mandats doivent faire l'objet d'un consensus au sein de l'Union, sans aucune interférence de Bruxelles, sans aucun règlement arbitraire, sans aucune prise de décision politicienne, mais tout simplement en se fiant au bon sens commun.
Точно так же недостаток обороноспособности против ракет короткого радиуса действия с маленькими боеголовками - это просто здравый смысл.
De la même manière, l'absence de protection contre les missiles à courte portée avec de petites ogives est tout simplement une question de bon sens :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie