Exemplos de uso de "знанием" em russo com tradução "connaissance"
Чувство красоты тесно связано со знанием о смерти.
L'expérience de la beauté est étroitement liée à la connaissance de la mort.
Генетический материал возможно принадлежал, если он мог кому-то принадлежать, местным общинам бедняков которые поделились знанием, которое помогло исследователям найти эту молекулу, которая впоследствии стала лекарством.
Ce matériel génétique appartient probablement, s'il appartient à quelqu'un, à une communauté locale de gens pauvres qui se sont défait de la connaissance qui a aidé les chercheurs à trouver la molécule, qui ensuite est devenue le médicament.
Транснациональные компании, с их возможностями по распределению и доскональным знанием рынка, конечно, могли бы направить свое влияние на многочисленные проблемы развития, независимо от того, какое политическое или экономическое наследие досталось стране.
Grâce à leurs capacités de développement et leurs connaissances détaillées du marché, l'influence des multinationales pourrait certainement servir de levier au règlement de nombreux problèmes de développement, quel que soit l'héritage économique et politique d'un pays.
Принимая это во внимание, политики должны вмешиваться не потому, что обладают высшим знанием о стоимости активов (на самом деле таких знаний нет ни у кого), а потому, что стремящиеся к прибыли участники рынка не осознают огромных социальных потерь, связанных с чрезмерно большими колебаниями цен.
Par conséquent, les décideurs politiques devraient intervenir non pas parce qu'ils détiennent une connaissance supérieure de la valeur des actifs (en fait, ce n'est le cas de personne), mais bien parce que les acteurs de marché qui cherchent à maximiser le profit n'internalisent pas les coûts sociaux énormes associés aux hausses et baisses de prix excessives.
Истории, через которые мы передаём знание,
Les histoires sont notre moyen de transmettre la connaissance.
И, наконец, мой любимый слой знаний.
Et finalement, la couche que j'adore, celle de la connaissance.
В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
Après tout, les connaissances humaines se développent sans cesse.
Томас Джефферсон сравнил знания со свечами:
Thomas Jefferson comparait la connaissance à des bougies :
это все знание, энергия, талант и технология.
toute cette connaissance, cette énergie, ce talent, cette technologie.
Причина не в недостатке знаний или оборудования.
Ce n'est pas une question de matériel ou de connaissances locales.
Он набирает "опоссум" в официальной базе знаний.
Il tape "Opossum" dans cette base de connaissance officielle.
Ведь знаний и научных достижений имеется достаточно.
Je veux dire, il y a énormément de connaissance et de percées scientifiques.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie