Exemplos de uso de "игрой" em russo
Мы даём littleBits детям и наблюдаем за их игрой.
Nous avons donné littleBits aux enfants et nous les avons regardés jouer.
Я всегда растягиваю мышцы ног перед игрой в теннис.
J'étire toujours les muscles de mes jambes avant de jouer au tennis.
Хорватия после этого проснулась и все более захватывала контроль над игрой.
Après le moment de peur, la Croatie a de plus en plus gagné le contrôle.
Абсолютно нормально провести вечер выходного, наблюдая за футбольной игрой на стадионе.
C'est un merveilleux moyen de passer le temps un après-midi de weekend, regarder un match de football dans un stade.
Среднестатистический игрок проводит около 6 - 6,5 часов в день за игрой.
Le joueur moyen passe à peu près six à six heures et demi par jour dessus.
Определение мирового курса экономической политики все еще по большому счету остается игрой Запада.
La politique économique mondiale reste principalement une affaire d'occidentaux.
Даже жены мужчин, которые следят за игрой дома, должны решать проблемы другого рода.
Et les femmes dont les maris regardent les rencontres à la maison ont aussi leurs problèmes.
Сила может быть и игрой с положительной суммой, в которой ваша победа - и мой выигрыш тоже.
Le pouvoir peut également être une somme positive, où ton profit peut être mon profit.
И когда гобоист солирует вот так, совершенно независимо, он гордится своей игрой, он полон творческого потенциала и так далее.
Et donc encore une fois, le joueur de hautbois est complètement autonome et par conséquent heureux et fier de son travail, et créatif et tout ça.
Такая денежно-кредитная политика является стероидной, и, будучи используемой в качестве противовеса создающей инфляцию печати денег, она практически является игрой с огнем.
Il y a là un véritable dopage aux stéroïdes de la politique monétaire, et, pour les opposants à la création monétaire suscitatrice d'inflation, une propension à jouer avec le feu.
Мало кто из египетских игроков был знаком европейцам, которые наблюдали за этой игрой, но Египет играл намного лучше и завоевал право победить.
Seuls quelques joueurs égyptiens connaissent l'Europe, mais l'équipe égyptienne a mieux joué et méritait de gagner.
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
En l'absence du contrôle du Parti communiste, les membres des services de sécurité ont trahi leur éthique et sont lancés dans le maquignonnage, usant de force lorsque les négociations ne vont pas bon train.
Никто, ни мужчина, ни женщина, сегодня не может стремиться к установлению тона диалога общественности, не признавая, что политика больше не является только мужской игрой.
Aujourd'hui, personne, homme ou femme, ne peut espérer peser sur l'opinion publique sans reconnaître que la politique n'est plus un domaine réservé aux hommes.
Вы хотите, чтобы Вам отдали должное за Вашу работу, и Вы хотите управлять игрой, поскольку у Вас есть намного больше, что продемонстрировать и подкрепить свои аргументы.
Vous tenez à recevoir le crédit qui vous revient et à contrôler la situation, car vous avez beaucoup plus de matière que lui pour démontrer et soutenir vos arguments.
Для тех же, кого раздражает футбол и вызываемые им эмоции, этот спорт давно является не игрой, а одним из видов войны, подогревающей самые низменные националистические эмоции.
Pour les autres, exaspérés par le football et par les émotions qu'il suscite, il ne s'agit plus d'un sport, mais d'un exercice belliqueux qui attise les sentiments nationalistes les plus bas.
И открыл, что пока я был занят игрой в бизнес, шла эдакая неслыханная революция во многих сферах - в космологии, психологии, еволюционной психологии, антропологии - - знаете, все это изменилось.
Et j'ai découvert que pendant que j'étais occupé à jouer à faire des affaires, il y avait eu une révolution incroyable dans tant de centres d'intérêt - la cosmologie, la psychologie, la psychologie évolutionniste, l'anthropologie, - vous savez, toutes ces choses avaient changé.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie