Exemplos de uso de "идентичны" em russo

<>
Здесь цели кандидатов практически идентичны: À ce propos, les objectifs des deux candidats sont à peu près identiques :
Все элементы полностью идентичны, и смещены. Chaque élément est totalement identique, et ils sont orientés.
Проекции ни идентичны по любому параметру. Elles sont identiques en tout point.
Мы все на 99.9% генетически идентичны. Nous sommes tous à 99,9% identiques.
Левые части молекул идентичны для каждого вида бактерий. La partie gauche de la molécule est identique dans chaque espèce de bactéries.
убедиться, что эти два пейзажа пустыни физически идентичны. Je veux d'abord que vous remarquiez que ces deux scènes de désert sont physiquement identiques.
Как я уже сказал, эти две фигуры идентичны по размеру и форме. Comme je l'ai dit ces deux images sont identiques en taille et en forme.
В течение некоторого времени учёные полагали, что люди на 99,9% генетически идентичны. Depuis assez longtemps, les scientifiques croyaient que les êtres humains étaient à 99,9% identiques du point de vue génétique.
Оценки повышения температуры, теплых и холодных потоков практически идентичны оценкам, опубликованным шесть лет назад. Les estimations d'augmentation des températures, des vagues de chaleur et des vagues de froid, sont presque toutes identiques à celles produites il y a six ans.
Следовательно, можно получить миллиард разных вирусов, которые генетически идентичны, но различаются друг от друга одной последовательностью, которая кодирует один протеин. Et donc vous pouvez obtenir un milliard de virus différents qui sont tous génétiquement identiques, mais ils diffèrent les uns des autres en fonction de leurs terminaisons, sur une séquence qui code une protéine.
Чтобы это доказать, она объясняет, что размер и форма поверхностей этих столов абсолютно идентичны, и я собираюсь вам это доказать. Et pour le prouver, dit-elle, la taille et la forme exacte de ces deux dessus de tables est identiques et je vais vous le prouver.
Некоторые из них тоже идентичны, но дают своим авторам - в основном свежеизбранным республиканцам, желающим украсить свои резюме, - возможность хвастаться, что они "выдвинули" такое предложение. Certains de ces projets de loi sont identiques, mais donnent à leurs soutiens - notamment les nouveaux Républicains qui souhaitent dorer leur CV - la chance de se vanter d'être "l'auteur" d'une telle mesure.
Но затем я вспомнил, что данные обвинения, а именно, подозрения учёных в заговоре с целью получения прибыли от научной работы, практически идентичны тем обвинениям, которые использовались журналом The Wall Street Journal и другими изданиями в прошлом, когда они сражались с контролем табака, кислотных дождей, истощения озонового слоя, пассивного курения и других опасных веществ. Puis je me suis souvenu de l'un de leur argument - une conspiration scientifique racoleuse visant à rallier le monde des affaires à leur cause - qui était identique à celui mis en avant par le Wall Street Journal et d'autres par le passé, lorsqu'ils s'opposaient à un contrôle sur le tabac, les pluies acides, la diminution de la couche d'ozone, le tabagisme passif et tant d'autres polluants dangereux.
Рождение отсроченного идентичного близнеца не пошатнет западную цивилизацию. La naissance d'un jumeau identique à retardement ne va pas secouer la civilisation occidentale.
И результаты сканирования были идентичными в обоих случаях. Et les scans des cerveaux étaient identiques dans les deux activités.
Вот почему каждый коннектом уникален даже у генетически идентичных близнецов. C'est pour cela que chaque connectome est unique, même ceux de jumeaux identiques génétiquement.
У них либо идентичные или очень похожие электрические и магнитные свойства. Ils ont des propriétés magnétiques identiques ou très similaires.
Полип объяснил бы нам, что его соседи являются идентичными копиями его самого, Mais ce polype continuerait et nous dirait que ses voisins sont des copies clairement identiques à lui-même.
Мы имеем одну гигантскую, взаимосвязанную и генетически идентичную особь, живущую 80 тысяч лет. Donc ce que vous avez c'est un individu, géant, connecté et génétiquement identique qui vit depuis 80 000 ans.
Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи. Ces polypes bourgeonnent et se ramifient en permanence donnant naissance à des voisins génétiquement identiques.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.