Exemplos de uso de "извлекающие" em russo com tradução "tirer"

<>
Технократы и игроки на финансовых рынках, извлекающие выгоду из этого институционального механизма, проделали впечатляющую работу, убедив многие страны в его достоинствах, а также в необходимости относиться к кредитно-денежной политике, как к техническому вопросу, который должен ставиться выше политики. Les technocrates et les acteurs du marché financier qui tirent avantage de cet arrangement institutionnel ont accompli un travail remarquable en convainquant plusieurs pays de ses vertus et de la nécessité de traiter la politique monétaire comme un aspect technique qui devrait être placé au-dessus de la politique.
· Извлекать выгоды из институциональных различий. · Tirer profit de la diversité institutionnelle.
извлечь лучшее из плохой ситуации. est que les foetus tirent le meilleur parti d'une situation difficile.
Мы извлекли уроки из 1929 года. Nous avons tiré des leçons de la crise de 1929.
Их аутсорсинга следует извлечь два урока. Il nous faut tirer deux leçons du débat sur l'externalisation.
Отсюда вы можете извлечь многие идеи. On peut en tirer beaucoup d'idées.
Из этого можно извлечь много уроков. Plusieurs leçons sont à tirer de cette entreprise.
Урок, который мы извлекли, сканируй свои книги. La leçon que nous en avons tiré est, scanne tes propres livres.
мир должен извлечь уроки из чемпионата мира. le monde devrait tirer des leçons de la Coupe du Monde.
Какие уроки мы можем извлечь из истории? Quelles leçons pouvons-nous tirer de l'Histoire ?
Из всего случившегося должно быть извлечено несколько уроков: Sept leçons doivent maintenant en être tirées :
Какие уроки можно извлечь из этого десятилетие спустя? Quelles leçons pouvons-nous en tirer 10 ans après ?
Из тогдашнего положения Британии сегодня можно извлечь ценный урок. Nous pouvons aujourd'hui tirer des leçons de l'histoire de la Grande-Bretagne.
Правительства Латинской Америки смогли извлечь пользу из уроков прошлого. Les gouvernements latino-américains ont tiré avantage des enseignements du passé.
Таким образом, вы извлекаете пользу из конкуренции, установленной Карло Анчелотти. Vous tirez donc profit de la concurrence installée par Carlo Ancelotti.
Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей? Quelles leçons tirer de cette triste situation actuelle ?
Здесь есть пара - пара уроков, которые из этого можно извлечь. Il y a une ou deux leçons qu'on peut tirer de cette histoire.
Хорошая новость еще заключается в том, что можно извлечь урок. Les bonnes nouvelles proviennent aussi du fait que l'on tire les bonnes leçons.
Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации. Il faut se montrer prudent quand on en tire des leçons pour notre époque actuelle.
Действительно, два самых важных урока, извлеченных из кризиса, не были усвоены. En fait, les deux leçons les plus importantes à tirer de la crise n'ont pas été assimilées.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.