Exemplos de uso de "изменениям" em russo com tradução "changement"

<>
И мы должны противостоять изменениям. Nous devons résister aux changements.
что приводит к этим изменениям? qu'est-ce qui cause ces changements?
Так было положено начало изменениям. C'était le début d'un changement.
Приспособляемость к изменениям напрямую связана с уязвимостью. L'adaptabilité au changement est uniquement une question de vulnérabilité.
Устойчивость не стоит путать с сопротивляемостью изменениям. La résilience ne doit pas être confondue avec la résistance au changement.
способствовать изменениям на Кубе, не заходя слишком далеко. encourager le changement à Cuba sans aller trop loin.
Но именно совместные усилия всех нас привели к изменениям. Mais c'étaient nos actions simultanées, tous ensemble, qui ont amené ce changement.
Мозг записывает всю информацию и управляет всеми изменениям во временом контексте. Le cerveau enregistre toutes les informations et dirige tout changement dans le contexte temporel.
К сожалению, единодушную поддержку необходимым изменениям в договор ЕС просто нельзя обеспечить. Malheureusement, l'accord unanime de tous ses membres pour procéder aux changements nécessaires ne pourra être obtenu.
Они должны стремиться к последовательным, кумулятивным изменениям, а не к одному комплексному прорыву. Ils doivent préférer les changements séquentiels et cumulatifs à la grande découverte unique et globale.
Здесь учёные бурят внутрь прошлого нашей планеты, чтобы найти ключ к будущим климатическим изменениям. Et ici, les scientifiques creusent dans le passé de notre planète pour trouver des indices sur l'avenir du changement climatique.
Тем не менее, в отличие от исламского джихада и Аль-Каиды, Хамас подвержен изменениям; Pour autant, contrairement au Jihad islamique et à Al-Qaïda, le Hamas est susceptible de changement ;
Ну вопрос в том, какая именно информация нужна миру, какая именно информация может способствовать изменениям. Hé bien, il y a la question de savoir quelle information est importante pour le monde, quel type d'information peut permettre le changement.
Одним из немногих несомненных требований в выработке экономической политике является необходимости адаптироваться к внешним изменениям. Parmi les quelques certitudes dans l'art de concevoir de bonnes politiques économiques, il y a la nécessité de s'adapter aux changements extérieurs.
Наследие принцессы Дианы, связанное с созданием символов, открывших путь к значительным социальным изменениям, сильно недооценено. Lady Di laisse derrière elle une iconographie qui a ouvert la voie à un énorme changement social qui est largement sous-estimé.
Так вот, характерной чертой компьютерных программ является как раз такого рода чувствительность к малым изменениям. Or l'une des caractéristiques des programmes informatiques est justement cette sensibilité aux petits changements.
Фактом является то, что людям всюду трудно приспособиться к быстрым изменениям, вызванным прогрессом технологии и глобализацией. Le fait est que les gens, partout, s'adaptent difficilement aux changements rapides de la modernisation issue des technologies et de la mondialisation.
Отбеливание морских облаков не приведет к постоянным атмосферным изменениям и может использоваться только по мере необходимости. Le blanchiment des nuages marins n'entraînerait pas de changements atmosphériques permanents et pourrait être utilisé uniquement en cas de besoin.
Давайте пройдемся по четырем изменениям в ценностях, отражающих новое поведение потребителей, и предлагающих новые принципы управления. Nous allons passer en revue quatre changements de valeur que nous voyons comme conduisant à de nouvelles habitudes chez les consommateurs, et qui offrent de nouveaux principes de gestion.
Однако большую часть этого вреда можно избежать тем людям, которые выберут адаптацию к изменениям в их окружении. Mais le fait que les gens choisiront de s'adapter d'eux-mêmes au changement de leur environnement permettra d'éviter une grande partie de ces dégâts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.