Exemplos de uso de "изменила" em russo
Traduções:
todos1225
changer827
modifier249
transformer87
évoluer15
altérer10
faire évoluer8
tromper4
trahir3
se faire évoluer1
commuer1
outras traduções20
Мне нравится, как она изменила разговорное ТВ.
J'aime comment elle a transformé les programmes de discussions à la télévision.
Так же как и Япония, администрация Буша изменила свой относительно умеренный подход в отношении Северной Кореи с того самого момента, когда в прошлом году были приостановлены переговоры.
Tout comme celle du Japon, la position relativement modérée du gouvernement Bush envers la Corée du Nord a évolué depuis la rupture des négociations l'an dernier.
Несмотря на свои несовершенства и предрассудки, "Аль-Джазира" изменила к лучшему арабский мир.
Malgré ses défauts et ses partis pris, Al-Jazira a fait évoluer le monde arabe dans le bon sens.
С начала промышленной революции деятельность человека существенно изменила состав атмосферы.
Depuis le début de la révolution industrielle, l'activité humaine a substantiellement modifié la composition de notre atmosphère.
Все эти тренировки, и я изменила свою жизнь.
Tous ces entrainements, et comment j'ai transformé ma vie.
Война во Вьетнаме изменила мировоззрение многих молодых людей.
La guerre du Vietnam a changé la façon de voir le monde de beaucoup de jeunes gens.
мы против их агрессивной политики, которую служба в правительстве ничуть не изменила.
nous sommes contre ses politiques belliqueuses, que l'exercice du gouvernement n'a pas modifié.
Я вам расскажу историю, которая послужила для меня импульсом,- историю, которая изменила мою жизнь.
Je vais vous raconter une histoire qui m'a motivé, qui a transformé ma vie.
Даже стрельба Китая ракетами в Тайваньском проливе в 1996 г. не изменила политику США.
En vérité, même le tir de missiles de la Chine dans le détroit de Taiwan en 1996 n'a pas modifié la politique américaine.
Перенесемся на 50 лет вперед, когда технология Белла и Уотсона уже совершенно изменила глобальные коммуникации.
Faisons un saut en avant de 50 ans, et la technologie de Bell et de Watson a complètement transformé les communications mondiales.
Она, ставши положительным сюрпризом для рынков, изменила бы их настроения.
Au vu de cette bonne surprise, l'humeur de marchés changerait.
И что бы ни думали об американской военной интервенции, необходимо признать, что она изменила динамику хода событий в регионе.
Quoi que l'on pense de l'intervention militaire américaine, il faut bien admettre qu'elle a modifié la dynamique de la région.
Пока я была вдали от Ирана, там свершилась революция, и полностью изменила страну, где культура ислама подавила персидское наследие.
Pendant que j'étais hors de l'Iran, la Révolution Islamique a envahi l'Iran et a complètement transformé le pays le faisant passer d'une culture Persienne à une culture Islamique.
Затем я ознакомился с точкой зрения, которая глубоко изменила мои взгляды.
Et puis je suis entré en contact avec une manière de voir les choses qui a profondément changé ça.
Борлоуг получил Нобелевскую премию за свою работу, положившую начало "зелёной революции", которая спасла сотни миллионов людей от голода и изменила глобальный экономический ландшафт.
Borlaug a reçu le prix Nobel de la paix pour ses travaux de "révolution verte" qui ont sauvé des millions de personnes de la famine et modifié le paysage économique mondial.
Но если подумать, насколько мы зависим от такой технологии, как алфавит и письменность - мы полностью зависим от неё, она изменила культуру.
Mais si nous pensons à cette dépendance que nous avons à cette autre technologie, appelée alphabet, et écriture - nous sommes totalement dépendants d'elle, et elle a transformé notre culture.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie