Ejemplos del uso de "изобразительные искусства" en ruso

<>
Он хвастался обо всех великих произведениях искусства, которые он написал, которые были приписаны другим художникам. Il n'arrêtait pas de se vanter des tous ses grand chefs-d'oeuvre qu'il avait peints et qui avait été attribués à d'autres artistes.
И я для себя понял, что это и есть сущность искусства. Et j'ai compris que c'était l'essence même de l'art.
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства. Il a fait en sorte que des oiseaux sauvages créent son art pour lui.
Это произведение искусства на стенах ЦРУ в Лэнгли, штат Вирджиния, главном здании их штаб-квартиры. Voici les oeuvres exposées sur les murs de la CIA au siège d'origine de Langley, en Virginie.
Это выдающийся образец искусства. C'est une remarquable pièce artistique.
Позвольте мне начать с искусства. Commençons par les arts.
"Сохрани" - моя последняя выставка в Музее современного искусства. "Safe" est la dernière exposition que j'ai montée au MoMa.
Как и Гитлер, Геринг был коллекционером искусства. Et comme Hitler, Goering se prenait pour un collectionneur d'art.
Он заключается в том, что я представляю, как бы я смог объяснить произведение искусства моей бабушке за пять минут. Et c'est que je m'imagine en train d'expliquer une oeuvre d'art à ma grand-mère en cinq minutes.
Красота - это механизм приспособления, который мы развиваем, и усиливаем, создавая и наслаждаясь произведениями искусства. La beauté est un effet adaptatif, que nous étendons et intensifions dans la création et la jouissance des oeuvres d'art et de divertissement.
Один из них - "сотри защитный слой и получи произведение искусства". L'une d'eux ce sont ces chefs-d'oeuvre à gratter.
Я люблю современное искусство, но часто впадаю в уныние от состояния мира современного искусства и его положения. J'aime l'art contemporain, mais je suis souvent vraiment frustré par le monde de l'art contemporain et la scène artistique contemporaine.
И если бы мы могли организовать залы музея таким образом, чтобы переход из одного зала в другой, проходил бы таким образом, чтобы мы могли лучше усвоить эти понятия,"- было бы гораздо больше пользы от искусства. Et si nous étions capables d'aménager les espaces où nous pourrions tomber sur les oeuvres pour qu'elles puissent nous dire quelque chose, en utilisant ces oeuvres d'art pour cimenter ces idées dans vos esprits, nous apprendrions beaucoup plus de l'art.
Я рассматриваю головоломки как форму искусства. Je considère les casse-têtes comme un art.
не случалось с Музеем современного искусства. Je ne crois pas que c'était déjà arrivé au MoMa.
Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства. La poésie est ce qui élève l'objet humble et négligé au domaine de l'art.
Это с выставки, организуемой Паоло Антонелли в Музее современного искусства в Нью-Йорке этим летом. Ça vient d'une exposition que Paola Antonelli organise au MoMA plus tard cette année, durant l'été.
В 1994 году, будучи куратором в Музее [американского искусства] Уитни, я организовала выставку под названием "Черные мужчины". En 1994, quand j'étais conservatrice au Whitney Museum, j'ai organisé une exposition intitulée "Le Mâle Noir".
И как-то идея, что кто-то захотел бы создать программу для искусства для iPhone, чем я с друзьями сейчас занимаюсь, не укладывается в нашем понимании того, для чего нужны компьютеры. Et étonnamment l'idée que quelqu'un veuille faire de l'art pour l'iPhone, ce que mes amis et moi faisons en ce moment, ne trouve aucun écho dans notre perception des possibilités offertes par les ordinateurs.
И сделать это я смогла посредством искусства. Et la façon de faire ça, pour moi, était de le faire de manière artistique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.