Exemplos de uso de "из-за границы" em russo
По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у гинеколога.
De retour dans votre pays, veuillez consulter un gynécologue.
По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у психиатра.
De retour dans votre pays, veuillez consulter un psychiatre.
По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у дерматолога.
De retour dans votre pays, veuillez consulter un dermatologue.
По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у хирурга.
De retour dans votre pays, veuillez consulter un chirurgien.
По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у терапевта.
De retour dans votre pays, veuillez consulter un médecin interne.
По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у стоматолога.
De retour dans votre pays, veuillez consulter un stomatologue.
По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у оториноларинголога.
De retour dans votre pays, veuillez consulter un otorhinolaryngologiste.
По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у офтальмолога.
De retour dans votre pays, veuillez consulter un ophtalmologue.
По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у невропатолога.
De retour dans votre pays, veuillez consulter un neurologue.
По возвращении с ребёнком из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у педиатра.
De retour dans votre pays avec votre enfant, veuillez consulter un pédiatre.
Корпоративные работодатели даже жалуются на то, что не могут привлечь талант из-за границы.
Les entreprises se plaignent même de ne plus pouvoir attirer les talents étrangers.
Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из-за границы.
Nous devons mettre en oeuvre toute notre ingéniosité et notre savoir-faire au lieu d'attendre une aide étrangère.
Наверное, сорок или больше официальных организаций из-за границы уже вовлечены в работы по восстановлению.
Ils y a probablement 40 organisations étrangères ou plus déjà engagées dans l'effort de reconstruction.
Республика Кабо-Верде получила 34% своего ВВП с помощью денежных переводов из-за границы, Эритрея - 38%, Бурунди - 23%.
Elle représente 34% du PIB du Cap vert, 38% de celui de l'Erythrée et 23% de celui du Burundi.
После урагана "Гилберт" денежные поступления из-за границы увеличились на 25 центов на каждый доллар понесенного населением ущерба.
Après l'ouragan Gilbert, les versements ont augmenté de 25 cents pour chaque dollar de dommages causés par l'ouragan au domicile.
В результате, ей пришлось пойти на дефицитное расходование - большая часть которого финансировалась из-за границы - для покрытия военных расходов.
En conséquence, il doit recourir à un financement par le déficit - constitué en grande partie d'emprunts à l'étranger -pour payer son intervention en Irak.
На Ямайке денежные переводы из-за границы в среднем составляют более 10% ВВП в год, что в два раза превышает объем прямых иностранных инвестиций.
En Jamaïque, les versements de travailleurs immigrés ont représenté plus de 10% du PNB annuel en moyenne, soit plus que le double des investissements étrangers directs.
Либо Румыния, как кандидат на вступление в ЕС, выполняет предписания, либо должна отказаться от свиноводства и, как следствие увеличить ввоз свинины из-за границы.
Soit la Roumanie, candidate à l'UE, se plie à ces réglementations, soit elle abandonne l'élevage de cochons à l'échelle familiale et, en conséquence, augmente ses importations de porcs.
Страх конкуренции из-за границы теперь является существенным, и он изменит политический процесс в развитых и относительно развитых странах, которые выходят на международный рынок, во всем мире.
La crainte de la concurrence étrangère est maintenant essentielle, et elle influencera le processus politique dans les pays industrialisés et les pays émergents relativement industrialisés à travers le monde.
Одной причиной является то, что расширяющееся развитие и использование новых информационных технологий, особенно сотовых телефонов и Интернета, сжимают мир и делают конкуренцию из-за границы более вероятной.
Une des raisons qui expliquent cela tient à ce que le développement et l'usage croissants des nouvelles technologies de l'information, notamment des téléphones mobiles et d'Internet, réduisent les distances géographiques et donnent plus de poids à la concurrence internationale.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie