Exemplos de uso de "индустриальных" em russo

<>
Traduções: todos124 industriel95 outras traduções29
Она стала стандартом в индустриальных странах. Ces incubateurs sont la norme dans tout le monde industrialisé.
Использование силы среди развитых индустриальных демократических государств фактически невероятно. L'utilisation de la force parmi les pays développés et démocratiques est virtuellement impensable.
На сегодняшний день строительство реакторов было сосредоточено в индустриальных странах. Jusqu'à présent, la construction de réacteurs a été concentrée dans le monde industrialisé.
В результате, сохранение открытости рынков индустриальных стран не может считаться само собой разумеющимся. Par conséquent, l'ouverture constante des marchés des pays industrialisés ne peut pas être considérée comme acquise.
Во-первых, нужно прояснить амбициозные, юридически обязательные цели по уменьшению выбросов для индустриальных стран. Clarté, en premier lieu, sur des objectifs de réduction des émissions ambitieux et juridiquement contraignants pour les pays industrialisés.
Конечно, очень важно, чтобы он получил широкую поддержку со стороны индустриальных и развивающихся стран. Bien entendu, il est on ne peut plus important qu'elle reçoive un large soutien des pays industrialisés, des économies émergeantes et des pays en voie de développement.
Создается впечатление, что в индустриальных странах основное предпочтение отдается специальным интересам в ущерб всем остальным. De plus, ces accords commerciaux sont souvent asymétriques :
Но конец установленного режима курсов обмена для индустриальных стран не стал концом управления валют активистами. Cependant, la fin du régime de change fixe dans les pays industrialisés ne mit pas fin à la gestion militante des devises.
Норвегия сделала предложение превратить в деньги часть эмиссионных бюджетов индустриальных стран, генерируя доход для международного сотрудничества. La Norvège propose de monétiser une partie des budgets que les pays industrialisés consacrent aux émissions, et de permettre à l'aide internationale de bénéficier des profits.
Благоприятный исход также требует способности и готовности индустриальных стран адаптировать растущий размер и значение развивающихся экономик. Un dénouement positif exige des pays industrialisés qu'ils acceptent, de bon gré, la taille croissante et la visibilité des économies émergentes.
В целом, развивающиеся рынки вполне могут продолжить успешно ориентироваться в нестабильном мире, подрываемом кризисами в индустриальных странах. Dans l'ensemble, les économies émergentes sont bien placées pour continuer sur leur lancée et naviguer dans un monde rendu instable par les crises essuyées par les pays industrialisés.
Тем не менее, бедные в индустриальных государствах останутся, в большинстве случаев, бедными только по сравнению с преуспевающими людьми. Pourtant, les pauvres des pays industrialisés ne sont pauvres qu'en comparaison de ceux qui vivent mieux qu'eux.
Она производит одни из лучших самолетов в мире - настолько хорошие, что конкуренты из более развитых индустриальных стран пытались ввести торговые барьеры. Il produit un des meilleurs avions au monde, si bien conçu que ses concurrents des pays plus avancés ont tenté de lui imposer des barrières douanières.
В результате вспышки инфляции в ведущих индустриальных странах в 70-е годы, господствующей тенденцией в экономической политике этих стран стал частичный монетаризм. À la suite de la première crise inflationniste des années 1970 dans les principaux pays industrialisés, la pensée économique prédominante dans ces pays s'est tournée vers des voies "semi-monétaristes ".
Развивающиеся экономики будет призваны играть еще большую роль в многоскоростной глобальной экономике, которая характеризуется длительной реабилитацией чрезмерно раздутых балансовых отчетов индустриальных стран. Les économies émergentes vont être appelées à jouer un rôle encore plus grand dans une économie à plusieurs vitesses caractérisée par une réhabilitation prolongée des bilans à rallonge des pays industrialisés.
Как у потребителей, у нас есть силы (и моральные обязательства) отказаться от поддержки индустриальных методов, которые жестоки к животным и вредны для нас. En tant que consommateurs, nous avons le pouvoir, et l'obligation morale, de refuser de soutenir des méthodes d'élevage cruelles pour les animaux et mauvaises pour nous.
на следующем саммите "восьмерки" просто назначить дату, после которой автомобили на нефтяном топливе более не будут разрешены к эксплуатации в крупнейших индустриальных странах. lors du prochain sommet du G8, il faudra tout simplement fixer une date à partir de laquelle les véhicules fonctionnant à l'essence ne seront plus immatriculés dans les grands pays industrialisés.
Для многих индустриальных стран, особенно США, будет очень сложно достигнуть соглашения, пока их граждане не увидят, что основные развивающиеся страны также готовы идти дальше. Pour beaucoup de pays industrialisés, en particulier les Etats-Unis, il sera très difficile de parvenir à un accord, si leurs citoyens ne voient pas que les principaux pays en développement sont aussi prêts à aller plus loin.
Этот подход часто шел рука об руку с национальными, корпоративными и финансовыми интересами развитых индустриальных стран, или, по крайней мере, дело выглядело именно так. Cette orthodoxie s'accompagnait bien souvent de la défense des intérêts nationaux, corporatistes et financiers des pays avancés, ou du moins était-ce ainsi que cela était perçu.
В сочетании с увеличением торговли между этими странами, будущее развивающихся стран состоит в уменьшении зависимости от спроса индустриальных стран, однако не в полной независимости. Ajoutez à cela un commerce plus développé entre les différents pays émergents à l'avenir et ces derniers ne dépendront plus de la demande des pays industrialisés, même si la rupture entre les deux n'est pas totalement consommée.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.