Beispiele für die Verwendung von "интересов" im Russischen
подчинение генетических интересов прочим интересам.
Subordonner notre intérêt génétique à d'autres intérêts.
Другой сферой общих интересов является Афганистан.
Un autre domaine d'intérêt mutuel est l'Afghanistan.
В предложении также присутствует скрытый конфликт интересов.
Cette proposition renferme aussi une foule de conflits latents sur des questions d'intérêts.
Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов:
Il existe des conflits d'intérêts inhérents :
Лидеры предпочитают говорить на языке легко измеримых интересов.
Les dirigeants préfèreraient parler le langage des intérêts aisément calculables.
Кто займется вопросами неравенства и расходящихся социальных интересов?
Qui s'attaquerait à l'inégalité et aux intérêts sociaux divergents ?
Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность;
Leurs opinions publiques se rallient toujours derrière la défense de l'intérêt national ;
В долгосрочной перспективе, эти различия перевешивают общность женских интересов.
En finale, toutes ces différences pèsent plus lourd que les intérêts communs.
Виновато не только близорукое преследование экономических интересов своих людей.
La poursuite aveugle des intérêts économiques des privilégiés n'est pas la seule à blâmer.
Их главная задача заключается в защите своих собственных интересов.
Leur tâche première est de protéger leurs propres intérêts.
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов.
Leur vote n'est précisément pas l'expression des intérêts d'un groupe.
Но национализм ведёт к недостаточно логичному восприятию интересов Грузии.
le nationalisme témoigne néanmoins d'un manque de vision cohérente des intérêts du pays.
в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов.
comme un mélange de sentimentalité, de superstition et de rationalisation inconsciente des intérêts privés.
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов.
Autrement dit, grâce au capitalisme nous prenons conscience de leurs besoins et de leurs intérêts.
Но эти ценности - не просто идеологическая витрина для западных интересов;
Mais ces valeurs ne sont pas que de simples façades idéologiques des intérêts occidentaux ;
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов.
Mais ce qu'ils voient est l'étroitesse d'esprit et la poursuite d'intérêts personnels.
В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов.
En réalité, la Chine et les Etats-Unis n'ont pas de profonds conflits d'intérêts.
Сегодня данные проблемы усугубляются влиянием политики, рыночных факторов и национальных интересов.
Aujourd'hui, les défis se compliquent de politique, de forces du marché et d'intérêts nationaux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung