Exemplos de uso de "интересуются" em russo
Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти.
Partout, les espions s'intéressent aussi aux comportements libidineux.
Но не только ученые интересуются симметрией.
Il n'y a pas que les scientifiques qui s'intéressent à la symétrie.
Биологи-эволюционисты почти в такой же степени интересуются этим типом альтруизма, как и альтруизмом, основанном на родстве.
Les biologistes évolutionnistes se sont presque tout autant intéressés à ce type d'altruisme qu'à celui fondé sur la parenté.
Учитывая историческое прошлое, нет ничего удивительного в том, что поляки не хотят продавать землю немцам, и, к счастью, лишь немногие немцы ею интересуются.
D'un point de vue historique, il n'est pas surprenant que les Polonais ne veuillent pas vendre leurs terres aux Allemands, et heureusement peu d'Allemands sont intéressés.
Помню, летом 2000 года я начал интересоваться у республиканцев, с которыми был знаком, (в основном, это были люди, которые могли быть естественными кандидатами на различные высокие должности в администрации Республиканской партии) о том, не беспокоило ли их то, что республиканский кандидат в президенты Джордж Буш младший был явно недостаточно подходящим человеком для данного поста.
Au courant de l'été 2000, j'ai commencé à demander à88 des Républicains de ma connaissance - en général des personnes qui seraient des candidats naturels pour différentes positions gouvernementales subalternes dans une administration républicaine - à quel point ils s'inquiétaient du fait que le candidat présidentiel républicain n'était clairement pas à la hauteur de la tâche.
Эйнштейн особенно интересуется выступлением Пенелопы.
Einstein est particulièrement intéressée par l'exposé de Pénélope.
В нашей стране молодёжь не интересуется политикой.
Dans notre pays les jeunes ne s'intéressent pas à la politique.
Настоятельно рекомендую всем, кто интересуется искусством перевода.
Elle est hautement recommandée à ceux qui s'intéressent à l'art de la traduction.
Я очень интересуюсь образованием, как, полагаю, мы все;
Je m'intéresse beaucoup à l'éducation, et je pense que c'est le cas de tous.
Вот этой проблемой я и интересовался последние лет десять.
Voici le problème qui m'a intéressé dans la dernière décennie.
Я стал интересоваться энтомопатогенными грибками - грибы, которые убивают насекомых.
Je me suis intéressé à des champignons entomopathogènes - les champignons qui tuent les insectes.
Он совершенно не интересуется тем, что происходит в мире.
Il ne s'intéresse pas du tout à ce qui se passe dans le monde.
Кто интересуется поэзией, - это из "Шропширского парня" А. Э. Хаусмана.
Pour ceux qui s'intéressent à la poésie, ce poème s'intitule "Un gars du Shropshire", par A.E. Housman.
В данном случае, этот студент интересуется фотоаппаратами и т.д.
Ici, l'étudiant est intéressé par les appareils photo, etc.
Так как Эйнштейн - птица, она очень интересуется всем, что летает.
Puisqu'Einstein est un oiseau, elle est très intéressée par ce qui vole.
В магистратуре я начала интересоваться существами, обитающими в потаенных уголках города.
et pendant mes études avancées, je me suis intéressée aux créatures qui vivent dans les coins dissimulés de la ville.
Нелл интересуется сельскохозяйственными процессами, и её работа основана на этих практиках.
Nell s'intéresse aux procédés agricoles, et son travail se base sur ces pratiques.
Я всегда интересовался музыкальным видео, но оно всегда казалось мне слишком ведомым.
Les vidéos musicales sont donc quelque chose que j'ai toujours trouvé intéressant, mais elles semblent toujours si réactives.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie