Ejemplos del uso de "интересующихся" en ruso

<>
Итак, этот фокус, которому я часто обучаю малышей, интересующихся магией, может помочь узнать многое об обмане, хотя методологически он очень прост. Voilà, c'est un tour que j'apprends souvent aux jeunes enfants qui s'intéressent à la magie, parce que vous pouvez apprendre pas mal de choses sur l'illusion en l'étudiant de façon méthodologique - même si c'est un tour très simple.
Он совсем не интересуется искусством. Il ne s'intéresse pas du tout à l'art.
Помню, летом 2000 года я начал интересоваться у республиканцев, с которыми был знаком, (в основном, это были люди, которые могли быть естественными кандидатами на различные высокие должности в администрации Республиканской партии) о том, не беспокоило ли их то, что республиканский кандидат в президенты Джордж Буш младший был явно недостаточно подходящим человеком для данного поста. Au courant de l'été 2000, j'ai commencé à demander à88 des Républicains de ma connaissance - en général des personnes qui seraient des candidats naturels pour différentes positions gouvernementales subalternes dans une administration républicaine - à quel point ils s'inquiétaient du fait que le candidat présidentiel républicain n'était clairement pas à la hauteur de la tâche.
Эйнштейн особенно интересуется выступлением Пенелопы. Einstein est particulièrement intéressée par l'exposé de Pénélope.
Он совсем не интересуется деньгами. Il n'est pas du tout intéressé par l'argent.
Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти. Partout, les espions s'intéressent aussi aux comportements libidineux.
Но не только ученые интересуются симметрией. Il n'y a pas que les scientifiques qui s'intéressent à la symétrie.
В нашей стране молодёжь не интересуется политикой. Dans notre pays les jeunes ne s'intéressent pas à la politique.
Настоятельно рекомендую всем, кто интересуется искусством перевода. Elle est hautement recommandée à ceux qui s'intéressent à l'art de la traduction.
Я очень интересуюсь образованием, как, полагаю, мы все; Je m'intéresse beaucoup à l'éducation, et je pense que c'est le cas de tous.
Вот этой проблемой я и интересовался последние лет десять. Voici le problème qui m'a intéressé dans la dernière décennie.
Я стал интересоваться энтомопатогенными грибками - грибы, которые убивают насекомых. Je me suis intéressé à des champignons entomopathogènes - les champignons qui tuent les insectes.
Он совершенно не интересуется тем, что происходит в мире. Il ne s'intéresse pas du tout à ce qui se passe dans le monde.
Кто интересуется поэзией, - это из "Шропширского парня" А. Э. Хаусмана. Pour ceux qui s'intéressent à la poésie, ce poème s'intitule "Un gars du Shropshire", par A.E. Housman.
В данном случае, этот студент интересуется фотоаппаратами и т.д. Ici, l'étudiant est intéressé par les appareils photo, etc.
Так как Эйнштейн - птица, она очень интересуется всем, что летает. Puisqu'Einstein est un oiseau, elle est très intéressée par ce qui vole.
В магистратуре я начала интересоваться существами, обитающими в потаенных уголках города. et pendant mes études avancées, je me suis intéressée aux créatures qui vivent dans les coins dissimulés de la ville.
Нелл интересуется сельскохозяйственными процессами, и её работа основана на этих практиках. Nell s'intéresse aux procédés agricoles, et son travail se base sur ces pratiques.
Я всегда интересовался музыкальным видео, но оно всегда казалось мне слишком ведомым. Les vidéos musicales sont donc quelque chose que j'ai toujours trouvé intéressant, mais elles semblent toujours si réactives.
Но когда мы освобождены от этого, мы как-то начинаем интересоваться остальными. Mais quand nous en sommes libérés, nous devenons intéressé par tous les autres êtres.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.