Exemplos de uso de "иную" em russo
настоящий интеллект имеет иную базу.
La véritable intelligence est fondée sur quelque chose d'autre.
Однако Сальвадор, подобно Никарагуа, Боливии и Эквадору, представляет собой иную ситуацию.
Mais pour le Salvador, le Nicaragua, la Bolivie et l'Equateur, c'est une autre histoire.
Около 85% всех американцев имеют ту или иную форму медицинской страховки.
Pour le moment, 85% des Américains bénéficient d'une manière ou d'une autre d'une couverture médicale.
Но ведь она может иметь иную функцию, например, стать платформой для свечи.
Mais elle peut aussi avoir une autre fonction comme plateforme pour la bougie.
Но Китай представляет собой совсем иную проблему, решение которой потребует намного больше времени.
Mais la Chine présente un tout autre défi, un défi pour lequel les ajustements seront plus longs.
Но его последний визит в Израиль, похоже, свидетельствует о том, что он преследует иную цель:
Mais sa dernière visite en Israël semble indiquer qu'il a un autre objectif :
Потому что всего лишь приложив небольшое усилие мы можем изменить ситуацию в ту или иную сторону.
Parce qu'avec juste un petit effort, on peut faire pencher d'un côté ou de l'autre.
Участие Ирана отражает иную, гораздо более старую борьбу - борьбу между суннитами и шиитами за контроль над Ближним Востоком.
L'implication de l'Iran reflète une autre lutte beaucoup plus ancienne entre sunnites et chiites pour le contrôle du Moyen-Orient.
К данному моменту все приняли ту или иную версию заявления от 2005 г. председателя Федеральной резервной системы США Бена Бернанке о том, что в корне проблемы лежало "изобилие всемирных сбережений".
A l'heure actuelle, tout le monde se range désormais sous l'une ou l'autre version de la déclaration de 2005 de Ben Bernanke, président de la Réserve fédérale américaine, selon laquelle un "excès d'épargne mondiale" est à la racine du problème.
Могут ли транснациональные компании принести подобную пользу и в других нуждающихся регионах, например, в Африке к югу от Сахары, где последствия колониализма, апартеида и неумелого руководства экономикой создают существенно иную деловую обстановку?
Les entreprises multinationales peuvent-elles aussi être bénéfiques à d"autres régions défavorisées telles que l'Afrique subsaharienne, où l'héritage du colonialisme, l'apartheid et une mauvaise administration ont créé un environnement économique fondamentalement différent de celui des pays d'Europe orientale ?
Я надеюсь, что придет время, когда в науке будет достаточно женщин для того, чтобы представить в органах, принимающих решения о назначении на ту или иную должность, большее разнообразие моделей роли женщин в науке.
J'espère voir le jour où il y aura assez de femmes dans la recherche scientifique pour qu'une plus grande diversité de modèles féminins soit représentée dans les corps décisionnels qui décident des carrières des uns et des autres.
Разорившимся фермерам и лишившимся места рабочим нужно дать возможность получить образование и подготовку, необходимые для смены рода занятий, а также предоставить финансовую, медицинскую и иную необходимую поддержку услуги, чтобы они могли безболезненно преодолеть этот переходный период.
Les agriculteurs et les travailleurs déplacés doivent se voir offrir l'éducation et la formation qui leur sont nécessaires pour choisir de nouvelles professions, ainsi que les prestations sociales et de santé et d'autres services essentiels dont ils ont besoin pour les aider à faire la transition.
В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение.
Aux États-Unis, Munich avait une toute autre signification.
Но это ничто иное, как политическая диверсия.
Pourtant, cela n'est rien d'autre qu'une diversion politique.
Между тем, Саудовская Аравия следует иным путем.
De son côté, l'Arabie saoudite suit une autre voie.
Что касается второго я, помнящего, тут ситуация иная.
Pour l'autre entité, le "moi du souvenir", c'est une toute autre histoire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie