Ejemplos del uso de "иррационального" en ruso
Признаки либо иррационального изобилия, либо рыночных ожиданий финансовой помощи накапливаются.
Les signes d'une exubérance irrationnelle ou encore d'une attente d'un sauvetage de la part des marchés se font d'ores et déjà sentir.
С другой стороны, кто говорит, что определённые типы иррационального поведения это не то, в чём сейчас нуждается мир?
De même, qui peut dire que certains types de pensée irrationnelle ne sont pas exactement ce dont le monde a besoin ?
Какими бы разными они не казались, они обе пытаются создать точные предсказания человеческого поведения, либо "рационального", либо "иррационального".
Aussi différents qu'ils puissent apparaître, ils tentent tous deux de produire des prédictions exactes sur le comportement humain, qu'il soit "rationnel" ou "irrationnel."
Хотя изменения в рыночной психологии понять сложно, общая обеспокоенность, лежащая в основе таких эпизодов иррационального изобилия, почти всегда очевидна
Bien que les changements de psychologie commerciale soient difficiles à comprendre, les vastes préoccupations qui sous-tendent ces épisodes d'exubérance irrationnelle sont pratiquement toujours claires.
Черты, описываемые словом ребяческий, так часто присущи взрослым, что мы должны отказаться от этого дискриминирующего по возрастному признаку слова, когда речь заходит о критике безответственного и иррационального поведения.
Les comportements considérés comme "gamins" sont si souvent observés chez les adultes que nous devrions abolir ce mot qui discrimine en fonction de l'âge pour tout ce qui touche à la critique d'un comportement associé à l'irresponsabilité et à la pensée irrationnelle.
Центральные банки лучше справлялись с ограничением иррационального изобилия рынков в периоды пузырей - ограничивая доступность кредитов и повышая процентные ставки, чтобы обуздать экономику - чем с продвижением инвестиций в периоды рецессий.
Les banques centrales réussissent mieux à contenir l'exubérance irrationnelle des marchés lors d'une bulle - en limitant la disponibilité du crédit ou en augmentant les taux d'intérêt pour ralentir l'économie - qu'à relancer les investissements en période de récession.
В конце концов, нет ничего иррационального или убийственного в утверждении о том, что мультикультурализм - это дефектный идеал, или что ислам конфликтует с современными западноевропейскими взглядами гендерного равенства или правами гомосексуалистов, или что массовая иммиграция приведет к серьезным социальным конфликтам.
Après tout, il n'y a rien d'irrationnel ni de meurtrier à affirmer que le multiculturalisme est un idéal imparfait, que l'islam est en contradiction avec les principes occidentaux d'égalité des sexes ou du droit des homosexuels, ou encore que l'immigration de masse pourrait être porteuse de conflit social.
Я вам немного расскажу об иррациональном поведении.
Laissez-moi vous parler des comportements irrationnels.
Мы были коллективно иррациональны, но это не является объяснением.
Tous ensemble nous avons été irrationnels, mais ce n'est pas une explication suffisante.
Вы, наверное, скажете, хм, это не так уж и иррационально.
Vous pourriez dire, eh, ce n'est pas vraiment irrationnel.
Но нет, я думаю что ритуалы, по свое природе, иррациональны.
Donc non, je pense que les rituels sont, par nature, irrationnels.
Но какой бы иррациональной она ни была, это очень могущественная идея.
Quel que soit l'aspect irrationnel de tout cela, cela reste une idée puissante.
Мы называем это микофобией - иррациональный страх неизвестного, когда дело касается грибов.
Nous appelons ça la mycophobie, la peur irrationnelle de l'inconnu quand il s'agit de champignons.
Некоторые комментаторы считают это иррациональным, но опять же, это беспочвенные мечтания.
Certains commentateurs considèrent que cela est irrationnel, mais, encore une fois, c'est un vou pieux.
Что же столь иррациональное в факторинге этих основных принципов на валютных торгах?
Qu'est-ce qui est irrationnel dans le fait de prendre en compte de tels fondamentaux en échangeant une monnaie ?
В то время иррациональный подбор новостей, лесть и пропаганда преподносились как журналистика.
A cette époque, les décisions d'informations irrationnelles, la flagornerie et la propagande passaient pour du journalisme.
В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным.
En fait, la confiance des consommateurs et du milieu des affaires est essentiellement irrationnelle.
И это иррационально, потому что в обоих случаях людям был предоставлен равносильный выбор.
C'est irrationnel puisque dans les deux situations on leur a donné le même choix.
Некоторые универсальные человеческие слабости во времена экономического бума могут вылиться в иррациональное поведение.
Certaines faiblesses humaines universelles peuvent déboucher sur un comportement irrationnel pendant une forte croissance économique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad