Exemplos de uso de "искусстве" em russo
Нью-Йорк знаменит мастерством в современном искусстве.
Le truc de New York, c'est l'art contemporain.
Поэтому они использовали геометрию в своем искусстве.
Alors, ils ont exploré un art plus géométrique.
Потом он создаёт работу, отвечающую представлениям семьи о великом искусстве.
Et il fait une oeuvre qui répond à ce qu'ils pensent être du grand art.
Она рассказывала о пересечении рас и полов в современном американском искусстве.
Le sujet était le croisement des races et des sexes dans l'art contemporain Américain.
Я думаю, этот подход объясняет разницу во вкусах людей в искусстве.
Je crois que cette approche peut expliquer les différences dans les goûts pour l'art.
Как я уже говорила, Бог в религиозном искусстве совсем не гламурный.
Alors comme je dis, dans l'art religieux, vous savez, Dieu n'est pas séduisant.
Нет, они были реально помешанные и ничего не знали об искусстве.
Non, c'était vraiment des gros geeks, et ils ne connaissaient rien à l'art.
Он видел в этом искусстве не охотничью магию, а прощальное ностальгическое послание.
Ainsi il a vu cet art non pas comme la magie de la chasse, mais comme des cartes postales nostalgiques.
Интересно то, что нам больше не нужно говорить о дизайне и искусстве.
Mais ce qui est intéressant, c'est que nous ne parlons plus de design ou d'art.
То есть люди применяют математические принципы в искусстве, чтобы раскрыть основные законы.
Ce qui signifie que des gens ont appliqué des principes mathématiques à l'art du pliage, pour en découvrir les lois sous-jacentes.
Нью-Йорк всегда был мировым лидером в финансах, искусстве и многих других областях.
La ville de New York a toujours été au premier plan dans les domaines de la finance, des arts et d'autres.
Они более терпимы к человеческим слабостям, а также более изысканны в искусстве соблазнения.
Ils font preuve d'une plus grande tolérance envers les faiblesses humaines et ont une approche plus raffinée de l'art de la séduction.
Я начал говорить с ними об определенных великих трагедиях, представленных в западном искусстве.
Et je suis allé leur parler de certaines des grandes tragédies de l'art occidental.
Предполагаю, что нам стоит хоть немного изучить то, что происходит в трагическом искусстве.
Et je discute du fait qu'on devrait apprendre un peu de ce qui se passe dans l'art tragique.
Красота и наслаждение в искусстве - вероятно, универсальные человеческие свойства - начали считаться слащавыми, китчем, коммерцией.
La beauté et le plaisir dans l'art - probablement un des universaux humains - sont - ont commencé à être considérés comme mielleux, ou kitsch, ou commerciaux.
У большинства европейских лидеров нет столько опыта в искусстве обмана, сколько есть у администрации Буша;
D'une manière générale, les dirigeants européens ne maîtrisent pas l'art de la tromperie aussi bien que le gouvernement Bush ;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie