Exemples d'utilisation de "исследованных" en russe

<>
Действительно, финансовые учреждения, по крайней мере в некоторых из исследованных стран, в настоящее время находятся в числе наиболее развитых в мире. En effet, les institutions financières, tout au moins dans certains des pays étudiés, figurent désormais parmi les plus avancées du monde.
И это случается в каждой паре идентичных близнецов, разделёных при рождении, когда-либо исследованных - но гораздо реже у двуяйцовых близнецов, разделенных при рождении. Cela se produit pour chaque paire de "vrais" jumeaux séparés à la naissance qu'on étudie - mais bien moins pour les "faux" jumeaux séparés à la naissance.
Так что я провел исследование. Alors j'ai fait quelques recherches.
Мы начали исследовать прочие явления, как то: Et puis nous avons commencé à explorer toutes sortes d'autres phénomènes.
Теперь мы можем исследовать эти структуры интересными способами. On peut alors commencer à étudier la structure de manière intéressante.
Затем он может исследовать движения сердца. Il peut alors examiner les mouvements du coeur.
В последние годы многие ученые занимались исследованием влияния витаминных добавок на развитие рака. Au cours des dernières années, plusieurs scientifiques ont étudié les liens entre les suppléments vitaminiques et le cancer.
Итак, я исследователь-рассказчик, и сегодня я собираюсь рассказать вам - мы говорим на тему расширения восприятия - и поэтому я хочу выступить перед вами и рассказать несколько историй о части моего исследования, которая фундаментально расширила моё восприятие и действительно изменила мой образ жизни, отношение к любви, работе и родительским обязанностям. Ainsi, je suis une chercheuse-conteuse, et je vais vous parler aujourd'hui - nous discutons de l'élargissement de nos conceptions - alors je veux vous parler et vous raconter quelques histoires sur une partie de mes recherches qui a fondamentalement élargi ma perception et a réellement, concrètement, changé ma façon de vivre, d'aimer, de travailler, et d'élever mes enfants.
Теперь пришло время провести исследование. Il était donc temps de faire quelques recherches.
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума. J'ai commencé à explorer les sombres abcès de l'esprit humain.
Они живут глубоко в конголезских джунглях, где сложно проводить исследования. Ils vivent au plus profond de la jungle congolaise, et les étudier s'est avéré très difficile.
Следующим шагом будет исследование того, насколько такое лечение эффективно для людей. L'étape suivante consiste à examiner l'efficacité de ce traitement chez les êtres humains.
Мы провели исследование всех правил, под которые подпадает одна конкретная школа в Нью-Йорке. Nous avons étudié toutes les règles qui affectent une école à New York.
Итак, мы проводили много исследований. Nous avons donc mené plusieurs recherches.
Мы можем исследовать другую сторону Гавайских островов. Nous pouvons aller explorer l'autre côté des îles hawaiiennes.
Как мы можем исследовать окружающую нас вирусную флору и помочь медицине? Comment se fait-il, comment pouvons-nous étudier cette flore virale qui nous entoure, et aider la médecine?
Эти исследования, например, проверяют и количественно определяют то, что должно быть очевидным: Ces analyses examinent et quantifient ce qui devrait être évident :
В ходе исследований, финансируемых Европейским союзом, они изучали глобальные экономические последствия, если глобальное потепление приведет к обрушению всего западно-антарктического ледового щита. Dans le cadre d'un programme financé par l'Union Européenne, ils ont étudié ce que serait l'impact économique global d'un réchauffement climatique qui entrainerait la disparition complète de la calotte glacière de l'Antarctique occidental.
Вот вопрос, мотивирующий мои исследования: Et la question qui motive mes recherches est la suivante :
Они исследовали следуя тому, что им было интересно. Ils exploraient la possibilité de suivre ce qui les intéressait.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !