Exemplos de uso de "казались" em russo com tradução "paraître"

<>
Макроэкономисты праздновали "великое смягчение" в регулировании глобального экономического цикла, где спады казались более умеренными и не такими частыми. Les macroéconomistes célébraient la "grande modération" du cycle mondial des affaires, les récessions paraissant moins brutales et moins fréquentes.
Пока партии левого крыла казались подозрительными, не заслуживающими доверия или даже полуреволюционными, партии правого крыла могли скрывать свои внутренние противоречия. Tant que les partis de gauche paraissaient douteux, peu plausibles, ou même à moitié révolutionnaires, les partis de centre-droit pouvaient dissimuler leurs contradictions internes.
Однако, в то время, пока продолжалась политика Третьего Пути, другой ряд идей, которые первоначально казались незначительными и даже абсурдными, набрал силу. Tant que la troisième voie eut cours, cependant, un autre ensemble théorique qui à l'origine paraissait marginal et même absurde a pris du poids.
Это означает придерживаться принципов, но также и стараться понять другую сторону, какими бы нелогичными и бескомпромиссными иногда не казались ее позиции. Elle implique de ste en tenir à des principes, mais aussi de tenter de comprendre l'autre partie, aussi irrationnels et intransigeants que puissent paraître ses arguments.
Таким образом, чувство несправедливости породило негодование, зависть и разрушительную энергию, сосредоточенную на мести бывшим врагам и старым друзьям, которые казались более успешными. Aussi, le sentiment d'injustice a-t-il donné naissance au ressentiment, à l'envie et à une énergie vengeresse dirigée tant contre les anciens ennemis que les vieux amis qui paraissaient tirer leur épingle du jeu.
Оригинальное соглашение кажется предельно ясным: L'accord original paraît remarquablement clair :
Мой друг кажется мне серьёзным. Mon ami me parait sérieux.
теперь ничто не кажется нормальным. rien ne paraît normal actuellement.
Картинка, кажется, сразу прояснила термин. Eh bien, il parait que ça fait passer l'idée.
Казалось бы, здесь есть несоответствие. Ça paraît disproportionné.
Кажется абсурдным говорить ни о чем. Ca paraît fou de parler de rien.
Люди не всегда таковы, какими кажутся. Les gens ne sont pas toujours ce qu'ils paraissent être.
Будучи ребенком, Гана казалась мне безопасной. Le Ghana me paraissait sûr étant enfant.
Кажется, что они не являются нашим творением. Elles ne paraissent pas être de notre création.
Это не может быть тем, чем кажется. Ça ne peut pas être ce que ça paraît.
(Да, мне тоже это кажется просто невероятным.) (Je sais, cela me paraît incroyable aussi.)
Однако соглашение не такое прочное, как кажется. Mais l'entente est moins solide qu'il n'y paraît.
Звёзды кажутся тусклыми из-за городских огней. Les étoiles paraissent ternes à cause des lumières de la ville.
Но роль размера является более сложной, чем кажется. Mais le rôle de ce dernier facteur est plus complexe qu'il n'y paraît.
Новые меры правительства также кажутся разумными и соразмерными. Les nouvelles mesures prises par le gouvernement paraissent également raisonnables et proportionnées.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.