Sentence examples of "капиталистического" in Russian
А он может появиться на свет только после успешного и устойчивого капиталистического развития.
Une telle évolution ne pourra être amenée que par un développement capitaliste fructueux et soutenu.
Природа капиталистического роста требует от нас более целостного взгляда и способа достижения достойного развития.
La nature de la croissance capitaliste exige que nous adoptions un point de vue plus holistique et que nous élaborions une solution pour parvenir ŕ un développement durable.
Но, в любом случае, многие немцы не видят смысла в происходящих на их глазах процессах капиталистического распределения.
Quel que soit le cas, la plupart des Allemands ne comprennent pas le processus de répartition capitaliste dont ils font l'expérience.
Объединенной целью многих разных финансовых новшеств будет притупление воздействия капиталистического риска на нашу частную жизнь, помогая при этом уменьшить экономическую неуверенность и неравенство.
Plusieurs innovations financières différentes s'associeront pour émousser l'impact du risque capitaliste et ainsi permettre de réduire l'incertitude et l'inégalité économiques.
Но если эта поразительная экономическая статистика наводит вас на мысль, что такие темпы капиталистического развития должны были также принести демократию в Китай, подумайте еще раз.
Pourtant, si ces étonnantes statistiques économiques vous font croire qu'une telle évolution capitaliste a eu pour conséquence une avancée de la démocratie en Chine, vous êtes loin du compte.
Начнем с того, что основатели протестантства Мартин Лютер и Джон Кальвин были, как признал сам Вебер, более враждебно настроены по отношению к динамике капиталистического мира эпохи Возрождения, чем католическая церковь.
Pour commencer, les fondateurs du protestantisme, Martin Luther et John Calvin, étaient, comme Weber l'a reconnu, plus hostiles au monde capitaliste dynamique de la Renaissance que ne l'était l'Église catholique.
В конце концов, Культурная революция Мао против "феодального общества" действительно разрушила значительную часть культурного ландшафта, уничтожив не только традиционные ценности и институты, но и следы неудачных социалистических усилий, что подготовило Китай к началу капиталистического развития.
Après tout, la Révolution culturelle de Mao contre la "société féodale" a bien rasé la plus grande partie du paysage culturel, le dépouillant non seulement des valeurs et des institutions traditionnelles, mais aussi des tentatives socialistes avortées, laissant la Chine toute prête à recevoir les graines du développement capitaliste.
Станет ли капиталистическая революция Китая демократической?
La révolution capitaliste de la Chine deviendra-t-elle démocratique ?
"А как с этого можно получить прибыль в капиталистической системе?"
"Comment gagner de l'argent dans un système capitalistique, en faisant ça ?"
Экономики капиталистических стран создают неравенство, зачастую значительное.
Les économies capitalistes engendrent des inégalités, et souvent conséquentes.
Пожалуй, единственной неиспытанной идеологией в регионе является либеральная капиталистическая демократия.
La seule idéologie qu'ils n'ont pas encore tentée dans la région est la démocratie capitaliste libérale.
Это уничтожает надёжные финансовые инструменты рынка, подрывая жизнеспособность капиталистической системы.
Cela détruit le marché pour les instruments financiers sains et nuit à la viabilité du système capitaliste.
Сегодня же, наоборот, их наследники открыто критикуют азиатскую капиталистическую модель.
Aujourd'hui, leurs héritiers critiquent ouvertement le modèle capitaliste asiatique.
Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
Si les rémunérations sont perçues comme injustes, la confiance dans le système capitaliste va en souffrir.
Мы считаем целесообразным подразделять капиталистические экономические системы на четыре широкие категории.
Nous pouvons diviser les économies capitalistes en quatre grandes catégories.
Именно поэтому все преуспевающие общества являются капиталистическими в широком смысле этого слова:
C'est pourquoi toutes les sociétés prospères sont capitalistes au sens large du terme:
Нестабильность рынка, таким образом, - неизбежное следствие того, как капиталистическая экономика размещает свои накопления.
L'instabilité du marché fait donc partie intégrante de la façon dont les économies capitalistes affectent leur épargne.
Капиталистические учреждения включают в себя схемы управления риском, обеспечивающие страхование, хеджирование и диверсификацию.
Les institutions capitalistes ont des plans de gestion des risques qui comportent des assurances, une couverture financière et la diversification des investissements.
Точно также, под "открытостью" подразумевалась интеграция КНР в мировое сообщество, особенно капиталистический Запад.
De même, "l'ouverture" annonçait l'intégration de la RPC dans la communauté mondiale - notamment à l'Occident capitaliste.
В этом смысле, 2007-2009 годы - это капиталистический эквивалент коммунистического упадка 1989-1991 годов.
Dans cet ordre d'idée, la période comprise entre 2007 et 2009 est l'équivalent capitaliste de l'effondrement du communisme entre 1989 et 1991.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert